‫שיחון‬

he ‫לצאת בערב‬   »   it Uscire la sera

‫44 [ארבעים וארבע]‬

‫לצאת בערב‬

‫לצאת בערב‬

44 [quarantaquattro]

Uscire la sera

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית איטלקית נגן יותר
‫יש כאן דיסקוטק?‬ C’è una discoteca qui vicino? C’è una discoteca qui vicino? 1
‫יש כאן מועדון לילה?‬ C’è un locale notturno qui vicino? C’è un locale notturno qui vicino? 1
‫יש כאן פאב?‬ C’è una taverna qui vicino? C’è una taverna qui vicino? 1
‫מה יש הערב בתיאטרון?‬ Cosa c’è stasera a teatro? Cosa c’è stasera a teatro? 1
‫איזה סרט משחק הערב בקולנוע?‬ Cosa c’è stasera al cinema? Cosa c’è stasera al cinema? 1
‫מה יש הערב בטלוויזיה?‬ Cosa c’è stasera alla televisione? Cosa c’è stasera alla televisione? 1
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לתיאטרון?‬ Ci sono ancora biglietti per il teatro? Ci sono ancora biglietti per il teatro? 1
‫אפשר עדיין להשיג כרטיסים לקולנוע?‬ Ci sono ancora biglietti per il cinema? Ci sono ancora biglietti per il cinema? 1
‫יש עדיין כרטיסים למשחק הכדורגל?‬ Ci sono ancora biglietti per la partita? Ci sono ancora biglietti per la partita? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Voglio sedermi proprio in fondo. Voglio sedermi proprio in fondo. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Voglio sedermi in un posto al centro. Voglio sedermi in un posto al centro. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Voglio sedermi in prima fila. Voglio sedermi in prima fila. 1
‫תוכל / י להמליץ לי על משהו?‬ Che cosa mi può consigliare? Che cosa mi può consigliare? 1
‫מתי מתחילה ההופעה?‬ Quando comincia lo spettacolo? Quando comincia lo spettacolo? 1
‫תוכל / י להשיג לי כרטיס?‬ Può procurarmi un biglietto? Può procurarmi un biglietto? 1
‫האם יש כאן מגרש גולף בסביבה?‬ C’è un campo da golf qui vicino? C’è un campo da golf qui vicino? 1
‫האם יש כאן מגרש טניס בסביבה?‬ C’è un campo da tennis qui vicino? C’è un campo da tennis qui vicino? 1
‫האם יש כאן בריכה בסביבה?‬ C’è una piscina qui vicino? C’è una piscina qui vicino? 1

‫השפה המלטית‬

‫הרבה אירופאים שרוצים לשפר את האנגלית שלהם מטיילים למלטה.‬ ‫כי אנגלית היא השפה הרשמית במדינת האי הדרום אירופאית.‬ ‫ומלטה ידועה בבתי הספר לשפות הרבים שיש בה.‬ ‫אך זו לא הסיבה לכך שהמדינה כל כך מעניינת לחוקרי שפות.‬ ‫הם מתעניינים במלטה מסיבה אחרת לגמרי.‬ ‫לרפובליקת מלטה יש שפה רשמת אחרת: מלטית (או מלטי).‬ ‫השפה הזו מקורה בניב ערבי.‬ ‫בכך מהווה Malti השפה השמית היחידה באירופה.‬ ‫אך התחביר והפונולוגיה שלה שונים מאלה של השפה הערבית.‬ ‫את השפה המלטית גם כותבים בעזרת אותיות לטיניות.‬ ‫בכל זאת, יש באלף-בית שלה כמה אותיות מיוחדות.‬ ‫והאותיות c ו- y לא קיימות בכלל.‬ ‫אוצר המילים מכיל אלמנטים מהרבה שפות שונות.‬ ‫להן שייכות, לצד השפה הערבית, גם השפה האיטלקית והאנגלית.‬ ‫אבל גם הפיניקים והקרתגנים השפיעו על השפה.‬ ‫ולכן, יש חוקרים שמחשיבים את השפה המלטית לשפה ערבית קריאולית.‬ ‫מלטה נכבשה במהלך ההיסטוריה על ידי כוחות שונים.‬ ‫כולם השאירו את חותמם על האיים מלטה, גוזו וקומינו.‬ ‫מלטי הייתה רק שפה מדוברת מקומית לתקופה ארוכה.‬ ‫אך שפת האם של המלטים ‘האמיתיים’ תמיד נשארה.‬ ‫ולבסוף היא הועברה מפה לפה.‬ ‫רק במאה ה-19 התחילו אנשים לכתוב את השפה.‬ ‫היום משוער שמספר דוברי השפה הוא כ-330,000.‬ ‫מלטה נהייתה חלק מהאיחוד האירופי בשנת 2004.‬ ‫כך שמלטי היא אחת השפות הרשמיות באירופה.‬ ‫אך בשביל המלטים השפה היא פשוט חלק מהתרבות שלהם.‬ ‫והם שמחים כשזרים רוצים ללמוד מלטי.‬ ‫יש מספיק בתי ספר לשפות במלטה...‬