‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   pl Praca

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

55 [pięćdziesiąt pięć]

Praca

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פולנית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ Czym się pan / pani zajmuje zawodowo? Czym się pan / pani zajmuje zawodowo? 1
‫בעלי רופא.‬ Mój mąż jest z zawodu lekarzem. Mój mąż jest z zawodu lekarzem. 1
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ Pracuję na pół etatu jako pielęgniarka. Pracuję na pół etatu jako pielęgniarka. 1
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ Wkrótce pójdziemy na emeryturę. Wkrótce pójdziemy na emeryturę. 1
‫אבל המיסים גבוהים.‬ Ale podatki są wysokie. Ale podatki są wysokie. 1
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ I ubezpieczenie zdrowotne jest wysokie. I ubezpieczenie zdrowotne jest wysokie. 1
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ Kim chcesz kiedyś zostać? Kim chcesz kiedyś zostać? 1
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ Chciałbym zostać inżynierem. Chciałbym zostać inżynierem. 1
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ Chcę studiować na uniwersytecie. Chcę studiować na uniwersytecie. 1
‫אני מתמחה.‬ Jestem praktykantem. Jestem praktykantem. 1
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ Nie zarabiam dużo. Nie zarabiam dużo. 1
‫אני עושה התמחות בחול.‬ Robię praktyki za granicą. Robię praktyki za granicą. 1
‫זה המנהל שלי.‬ To jest mój szef. To jest mój szef. 1
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ Mam miłych kolegów. Mam miłych kolegów. 1
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ W południe chodzimy zawsze na stołówkę. W południe chodzimy zawsze na stołówkę. 1
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ Szukam pracy. Szukam pracy. 1
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ Już od roku jestem bezrobotny / bezrobotna. Już od roku jestem bezrobotny / bezrobotna. 1
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ W tym kraju jest za dużo bezrobotnych. W tym kraju jest za dużo bezrobotnych. 1

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬