‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   kk Жұмыс істеу

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

55 [елу бес]

55 [elw bes]

Жұмыс істеу

Jumıs istew

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ Мамандығыңыз не? Мамандығыңыз не? 1
Mam----ğ--ız---? Mamandığıñız ne?
‫בעלי רופא.‬ Күйеуімнің мамандығы - дәрігер. Күйеуімнің мамандығы - дәрігер. 1
Kü----mni- -a-and--- --d---g--. Küyewimniñ mamandığı - däriger.
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ Мен жарты күн медбике болып істеймін. Мен жарты күн медбике болып істеймін. 1
M-n -ar-ı-k-- m-db----b-l-- i--eymi-. Men jartı kün medbïke bolıp isteymin.
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ Жақында зейнетақы аламыз. Жақында зейнетақы аламыз. 1
J--ı-da zey--ta---al---z. Jaqında zeynetaqı alamız.
‫אבל המיסים גבוהים.‬ Бірақ салық мөлшері жоғары. Бірақ салық мөлшері жоғары. 1
Bi--q--alıq-m-l-e-i -oğ--ı. Biraq salıq mölşeri joğarı.
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ Медициналық сақтандыру да қымбат. Медициналық сақтандыру да қымбат. 1
M-d--ï--l---s--tandırw -- q--ba-. Medïcïnalıq saqtandırw da qımbat.
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ Сенің кім болғың келеді? Сенің кім болғың келеді? 1
Se--- --m-b--ğıñ-k-l-d-? Seniñ kim bolğıñ keledi?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ Мен инженер болғым келеді. Мен инженер болғым келеді. 1
Me- --je-er--olğ-- k----i. Men ïnjener bolğım keledi.
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ Мен университетте оқығым келеді. Мен университетте оқығым келеді. 1
Me- w-ï-----te-te-oqı-ım k-l-di. Men wnïversïtette oqığım keledi.
‫אני מתמחה.‬ Мен тәжірибеден өтушімін. Мен тәжірибеден өтушімін. 1
Me---äji-ï----n ö-wş-m-n. Men täjirïbeden ötwşimin.
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ Менің табысым көп емес. Менің табысым көп емес. 1
M--iñ ----s-- k------s. Meniñ tabısım köp emes.
‫אני עושה התמחות בחול.‬ Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін. Мен шетелде тәжірибеден өтіп жүрмін. 1
Me----te-d--t-j-rï-ed----ti---ürm--. Men şetelde täjirïbeden ötip jürmin.
‫זה המנהל שלי.‬ Бұл менің бастығым. Бұл менің бастығым. 1
Bul---n-ñ ---tı--m. Bul meniñ bastığım.
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ Менің әріптестерім жақсы. Менің әріптестерім жақсы. 1
Meniñ-ä-iptes--ri- j---ı. Meniñ äriptesterim jaqsı.
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ Түсте біз үнемі асханаға барамыз. Түсте біз үнемі асханаға барамыз. 1
Tüst--biz üne-i-----na-a-bar---z. Tüste biz ünemi asxanağa baramız.
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ Мен жұмыс іздеп жүрмін. Мен жұмыс іздеп жүрмін. 1
M-- j-m-s -z-e- -ürmi-. Men jumıs izdep jürmin.
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды. Жұмыссыз жүргеніме бір жыл болды. 1
Ju-ı---z -ü--en------r -ıl -oldı. Jumıssız jürgenime bir jıl boldı.
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ Бұл елде жұмыссыздар тым көп. Бұл елде жұмыссыздар тым көп. 1
B---e-----umıss----- --m -öp. Bul elde jumıssızdar tım köp.

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬