‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   ky Иштөө

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

55 [элүү беш]

55 [элүү беш]

Иштөө

İştöö

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? 1
S---kesibiŋ---boy-n-a -i--bo----işt--s--? Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
‫בעלי רופא.‬ Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. 1
J-ldo-u- ke---i-b---n---da-ı-e-. Joldoşum kesibi boyunça darıger.
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ Мен жарым күн медайым болуп иштейм. Мен жарым күн медайым болуп иштейм. 1
M-- ---ı- -----e---ım -o-up iş-eym. Men jarım kün medayım bolup işteym.
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ Жакында пенсия алабыз. Жакында пенсия алабыз. 1
J-k-n------s-y-----b-z. Jakında pensiya alabız.
‫אבל המיסים גבוהים.‬ Бирок салыктар жогору. Бирок салыктар жогору. 1
Bir-- salı--a--j---r-. Birok salıktar jogoru.
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. 1
Ja-a -ed---inal-- -a-sız-andı-u- k---a-. Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat.
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ Сен ким болгуң келет? Сен ким болгуң келет? 1
S-n---m -ol-uŋ -elet? Sen kim bolguŋ kelet?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ Мен инженер болгум келет. Мен инженер болгум келет. 1
M-n--nje-e- bo-gum k--e-. Men injener bolgum kelet.
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ Мен университетте окугум келет. Мен университетте окугум келет. 1
M-n-u----rsi--tte---ugum-kel-t. Men universitette okugum kelet.
‫אני מתמחה.‬ Мен практикантмын. Мен практикантмын. 1
Men pra--i-a-tm--. Men praktikantmın.
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ Мен көп акча таппайм. Мен көп акча таппайм. 1
M-n-----ak-a t-p-a--. Men köp akça tappaym.
‫אני עושה התמחות בחול.‬ Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. 1
Me---e- -lköd- s-a-iro----an--tüp -at--. Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.
‫זה המנהל שלי.‬ Бул - менин башчым. Бул - менин башчым. 1
Bu-----e--n başç--. Bul - menin başçım.
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ Менин жакшы кесиптештерим бар. Менин жакшы кесиптештерим бар. 1
M-n-n -a--ı--es--t---er---b--. Menin jakşı kesipteşterim bar.
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. 1
B-z-t-şk---ama------ -aal---a-----ma aşka-a-a---rab-z. Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız.
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ Мен иш издеп жатамын. Мен иш издеп жатамын. 1
M-n--ş -zd-p-ja--m--. Men iş izdep jatamın.
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ Мен бир жылдан бери жумушсузмун. Мен бир жылдан бери жумушсузмун. 1
Men -ir-jıl--n be-i--um-----m--. Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. 1
Bu- -lk----j-m--suzdar öt--kö-. Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬