‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   ky Иштөө

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

55 [элүү беш]

55 [элүү беш]

Иштөө

İştöö

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קירגיזית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? 1
S-z-ke--b---z-b-yun---kim bolu--iş---si-? Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
‫בעלי רופא.‬ Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. 1
J--do-um --si-i-b--un-a ---ıg--. Joldoşum kesibi boyunça darıger.
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ Мен жарым күн медайым болуп иштейм. Мен жарым күн медайым болуп иштейм. 1
M-n-jar-- -ün-meday-m--ol-p ---ey-. Men jarım kün medayım bolup işteym.
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ Жакында пенсия алабыз. Жакында пенсия алабыз. 1
Ja-ınd---en---a---ab--. Jakında pensiya alabız.
‫אבל המיסים גבוהים.‬ Бирок салыктар жогору. Бирок салыктар жогору. 1
Bi-o- s-l-ktar-j-gor-. Birok salıktar jogoru.
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. 1
Jana--e--tsina--- k--sı--an-ı-uu -ımba-. Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat.
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ Сен ким болгуң келет? Сен ким болгуң келет? 1
Se--ki---o-gu- -el--? Sen kim bolguŋ kelet?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ Мен инженер болгум келет. Мен инженер болгум келет. 1
Men--n--n-----l--- -elet. Men injener bolgum kelet.
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ Мен университетте окугум келет. Мен университетте окугум келет. 1
Men---ive-s-tet-- ok--um---let. Men universitette okugum kelet.
‫אני מתמחה.‬ Мен практикантмын. Мен практикантмын. 1
Men---aktikant--n. Men praktikantmın.
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ Мен көп акча таппайм. Мен көп акча таппайм. 1
Me- k----kç---------. Men köp akça tappaym.
‫אני עושה התמחות בחול.‬ Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. 1
M-n çet öl-ö-ö---a---o-kad-----ü- ja-a-. Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.
‫זה המנהל שלי.‬ Бул - менин башчым. Бул - менин башчым. 1
B-l - -eni--ba--ı-. Bul - menin başçım.
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ Менин жакшы кесиптештерим бар. Менин жакшы кесиптештерим бар. 1
Meni---a--ı ----pt---e--m --r. Menin jakşı kesipteşterim bar.
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. 1
B-z t-ş-- t-m-k-a-u- -aal-nda ---ım---ş----g- -ar-bız. Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız.
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ Мен иш издеп жатамын. Мен иш издеп жатамын. 1
M-n i---zdep---t-mı-. Men iş izdep jatamın.
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ Мен бир жылдан бери жумушсузмун. Мен бир жылдан бери жумушсузмун. 1
M-- b-- j-ld----er- j--uşs-z-u-. Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. 1
Bul -lk-d- -----suz-ar-öt- -ö-. Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬