‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   fa ‫کار‬

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

‫55 [پنجاه و پنج]‬

55 [panjâ-ho-panj]

‫کار‬

‫kaar‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ ‫شغل شما چیست؟‬ ‫شغل شما چیست؟‬ 1
‫s-o-h---h--a- ---s----‬ ‫shoghl shomaa chist?‬‬‬
‫בעלי רופא.‬ ‫شوهر من پزشک است.‬ ‫شوهر من پزشک است.‬ 1
‫-----r -an -----hk --t-‬‬‬ ‫shohar man pezeshk ast.‬‬‬
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ ‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ ‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ 1
‫m-n--i--h ------b---nv-- ----s-aar----- m--k-n--.‬-‬ ‫man nimeh vaght be onvan parastaar kaar mi-konam.‬‬‬
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ ‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ ‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ 1
‫b----o-i h-ghoo-h--a-z-e-h-s---i m--pa-daakh--m-----------‬ ‫be zoodi hoghoogh baazneshastegi ma pardaakht mi-shavad.‬‬‬
‫אבל המיסים גבוהים.‬ ‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ ‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ 1
‫a--- maal-ya-t --a ziyad --st-----‬‬ ‫amma maaliyaat haa ziyad hastand.‬‬‬
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ ‫و بیمه درمانی بالا (زیاد] است).‬ ‫و بیمه درمانی بالا (زیاد] است).‬ 1
‫-----m-h darmaani b-a--a (ziya-)-as----‬‬ ‫va bimeh darmaani baalaa (ziyad) ast).‬‬‬
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ ‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ ‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ 1
‫-o-----khaa-i----kaa--- --shoi-‬‬‬ ‫too mi-khaahi chekaareh beshoi?‬‬‬
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ ‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ ‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ 1
‫-a--m-----ah-m--oha--e-----hav-m-‬‬‬ ‫man mi-khaaham mohandes beshavam.‬‬‬
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ ‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ ‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ 1
‫-----i--h-a-am be---a--s-gaa- b---vam--‬ ‫man mi-khaaham be daaneshgaah beravam‬‬‬
‫אני מתמחה.‬ ‫من کارآموز هستم.‬ ‫من کارآموز هستم.‬ 1
‫ma--------moo- ha---m.-‬‬ ‫man kaaraamooz hastam.‬‬‬
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ ‫درآمدم زیاد نیست.‬ ‫درآمدم زیاد نیست.‬ 1
‫--r-am--m z-yad --s--‬-‬ ‫daraamadm ziyad nist.‬‬‬
‫אני עושה התמחות בחול.‬ ‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ ‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ 1
‫--n -h--r-j--z--e----r kaar--m-ozi--i---n----‬‬ ‫man khaarej az keshvar kaaraamoozi mi-konam.‬‬‬
‫זה המנהל שלי.‬ ‫این رئیس من است.‬ ‫این رئیس من است.‬ 1
‫-n r-i- m-n-as-.‬-‬ ‫in rais man ast.‬‬‬
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ ‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ ‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ 1
‫m-- --mka-r--ay--m--r-b-a---(-hoo-i)----ram--‬‬ ‫man hamkaarhaaye mehrabaani (khoobi) daaram.‬‬‬
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ ‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ ‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ 1
‫zohrha- ha---heh------lf -d---e- mi-ro----‬-‬ ‫zohrhaa hamisheh be salf edaareh mi-royam.‬‬‬
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ ‫من به دنبال کار هستم.‬ ‫من به دنبال کار هستم.‬ 1
‫m-------o-b-al----r ----a---‬‬ ‫man be donbaal kaar hastam.‬‬‬
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ ‫یک سال است که بیکارم.‬ ‫یک سال است که بیکارم.‬ 1
‫ye- saal-ast-ke -ikaaram.-‬‬ ‫yek saal ast ke bikaaram.‬‬‬
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ ‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ ‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ 1
‫d-r--n-k-s-va--bi--a--ziy---as-.-‬‬ ‫dar in keshvar bikaar ziyad ast.‬‬‬

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬