‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   fa ‫کار‬

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

‫55 [پنجاه و پنج]‬

55 [panjâ-ho-panj]

‫کار‬

‫kaar‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ ‫شغل شما چیست؟‬ ‫شغل شما چیست؟‬ 1
‫----hl -h-maa----s---‬‬ ‫shoghl shomaa chist?‬‬‬
‫בעלי רופא.‬ ‫شوهر من پزشک است.‬ ‫شوهر من پزشک است.‬ 1
‫s------m-- p-z-s-k-a-t.‬‬‬ ‫shohar man pezeshk ast.‬‬‬
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ ‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ ‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ 1
‫man----e--vag-- ---on--- -a---taa--k--- -i---nam---‬ ‫man nimeh vaght be onvan parastaar kaar mi-konam.‬‬‬
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ ‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ ‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ 1
‫be z-odi-hogh-ogh-b-azne--a-t--i----p-r-aa--t mi-sha--d.-‬‬ ‫be zoodi hoghoogh baazneshastegi ma pardaakht mi-shavad.‬‬‬
‫אבל המיסים גבוהים.‬ ‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ ‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ 1
‫--ma -a-l----t-ha----yad---s--n-.-‬‬ ‫amma maaliyaat haa ziyad hastand.‬‬‬
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ ‫و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).‬ ‫و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).‬ 1
‫va ------d--ma----baal---(zi-ad)-ast)-‬‬‬ ‫va bimeh darmaani baalaa (ziyad) ast).‬‬‬
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ ‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ ‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ 1
‫--o -i--ha-h- chek-are- ---h-i?‬-‬ ‫too mi-khaahi chekaareh beshoi?‬‬‬
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ ‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ ‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ 1
‫man--i-kha--a------nde- b--ha--m.‬‬‬ ‫man mi-khaaham mohandes beshavam.‬‬‬
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ ‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ ‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ 1
‫ma--mi---a------e-da-----g-a- --ra---‬-‬ ‫man mi-khaaham be daaneshgaah beravam‬‬‬
‫אני מתמחה.‬ ‫من کارآموز هستم.‬ ‫من کارآموز هستم.‬ 1
‫m-n -aa-aa-o-z -a-t-m.‬‬‬ ‫man kaaraamooz hastam.‬‬‬
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ ‫درآمدم زیاد نیست.‬ ‫درآمدم زیاد نیست.‬ 1
‫da---mad--zi--d-nist-‬‬‬ ‫daraamadm ziyad nist.‬‬‬
‫אני עושה התמחות בחול.‬ ‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ ‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ 1
‫m---kh---e- az k----ar k---aa-oo-i ---k---m.‬-‬ ‫man khaarej az keshvar kaaraamoozi mi-konam.‬‬‬
‫זה המנהל שלי.‬ ‫این رئیس من است.‬ ‫این رئیس من است.‬ 1
‫in-r-is-m-n---t-‬-‬ ‫in rais man ast.‬‬‬
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ ‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ ‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ 1
‫-a- ha-ka---aaye -ehr-b-a-- (--o---)---ara-.‬-‬ ‫man hamkaarhaaye mehrabaani (khoobi) daaram.‬‬‬
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ ‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ ‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ 1
‫--hrhaa-h-m----- b---al-------eh m--roya-.-‬‬ ‫zohrhaa hamisheh be salf edaareh mi-royam.‬‬‬
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ ‫من به دنبال کار هستم.‬ ‫من به دنبال کار هستم.‬ 1
‫man ------b--l -a---h-s-a---‬‬ ‫man be donbaal kaar hastam.‬‬‬
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ ‫یک سال است که بیکارم.‬ ‫یک سال است که بیکارم.‬ 1
‫-e- s-al -s- -e---k----m.‬‬‬ ‫yek saal ast ke bikaaram.‬‬‬
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ ‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ ‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ 1
‫dar in--e--var--i---r -i--d as--‬‬‬ ‫dar in keshvar bikaar ziyad ast.‬‬‬

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬