‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   ur ‫کام‬

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

‫55 [پچپن]‬

pchpn

‫کام‬

kaam

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 1
a----ya---am-ka-t- -a--? aap kya kaam karti hain?
‫בעלי רופא.‬ ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ 1
m-ra-s-oh-r--- h-i-- mera shohar dr hai -
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ 1
me-n-a-h-- d---k- ---e n-rse k--kaam-kart- h-on mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ 1
ja---h--ei--pe-s-o--milna- --li---- - jald hamein pension milnay wali hai -
‫אבל המיסים גבוהים.‬ ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ 1
lek----a- b-hat-z---da-h-i - lekin tax bohat ziyada hai -
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ 1
aur m--i-a--i-s-ran-e-------a-ha--- aur medical insurance mehanga hai -
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ 1
t-m k-- -a--n- ---ht-y --? tum kya ban-na chahtay ho?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ 1
mein -ngi-e-r -a---- chah-- -o-n mein engineer ban-na chahta hoon
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ 1
me-n u-i---sity-m-i- parhn---h--t---o-n mein university mein parhna chahta hoon
‫אני מתמחה.‬ ‫میں ٹرینی ہوں-‬ ‫میں ٹرینی ہوں-‬ 1
mein--rin- -oon mein trini hoon
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ 1
m----z--ad- -a-i km--- h--n mein ziyada nahi kmata hoon
‫אני עושה התמחות בחול.‬ ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ 1
m--n ---i- s--ba--r--ra-n--g-ka--r--a-hoon mein malik se bahar training kar raha hoon
‫זה המנהל שלי.‬ ‫یہ میرے باس ہیں-‬ ‫یہ میرے باس ہیں-‬ 1
yeh me-e-bo-s -in- yeh mere boss hin-
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ 1
me-e s-t- -a-m---rne----ay-a---- --g hi-- mere sath kaam karne walay achay log hin-
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ 1
lu-c---e --qt --- -am-------n-e-n--e-n j--ay h-n- lunch ke waqt hum hamesha canteen mein jatay hin-
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ 1
mei- -ok-ri-t----s- --r--a-a --on mein nokari talaash kar raha hoon
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ 1
m--- -ik----l-se--e-oz--a- h-on mein aik saal se berozgaar hoon
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ 1
is-m-li- m--n -oh-- ---r-----------z---r --n- is malik mein bohat saaray log berozgaar hin-

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬