‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   ur ‫کام‬

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

‫55 [پچپن]‬

pchpn

‫کام‬

kaam

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אורדו נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 1
a-----a -------------i-? aap kya kaam karti hain?
‫בעלי רופא.‬ ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ 1
m----sh--a- d--h-- - mera shohar dr hai -
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ 1
m-i- a-h---d---ke-l-ye-n---e-------m ka-ti ---n mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ 1
ja-d ha---n --n--o---il-ay w------i-- jald hamein pension milnay wali hai -
‫אבל המיסים גבוהים.‬ ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ 1
lekin ----b--at z---d- hai-- lekin tax bohat ziyada hai -
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ 1
aur--e---a--i-s----c----ha-ga ----- aur medical insurance mehanga hai -
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ 1
tu- -y--ban-na-cha-t-y ho? tum kya ban-na chahtay ho?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ 1
mein --g-nee-------- -ha-t-----n mein engineer ban-na chahta hoon
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ 1
m-in-uni----ity-mein -arh-a-c----a----n mein university mein parhna chahta hoon
‫אני מתמחה.‬ ‫میں ٹرینی ہوں-‬ ‫میں ٹرینی ہوں-‬ 1
m-i--tri-i h--n mein trini hoon
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ 1
mei--ziya-- --h- kmat- -o-n mein ziyada nahi kmata hoon
‫אני עושה התמחות בחול.‬ ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ 1
m-i----l----- -ah---------n- ----r-h--h-on mein malik se bahar training kar raha hoon
‫זה המנהל שלי.‬ ‫یہ میرے باس ہیں-‬ ‫یہ میرے باس ہیں-‬ 1
y-- ---e b--s -in- yeh mere boss hin-
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ 1
m-re s-t- -------r-- wal-y-ach-- ------n- mere sath kaam karne walay achay log hin-
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ 1
lu--- -e---q--h-m-ha--sh- ---te----e-n --t-y h--- lunch ke waqt hum hamesha canteen mein jatay hin-
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ 1
m--n--okari--a--a-----r r--a--oon mein nokari talaash kar raha hoon
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ 1
m-in a-- s-al--e --ro---------n mein aik saal se berozgaar hoon
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ 1
is-m-lik--e---b---t s-ar-y -o- be-o-ga-r-h--- is malik mein bohat saaray log berozgaar hin-

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬