‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   ko 일하기

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

55 [쉰다섯]

55 [swindaseos]

일하기

ilhagi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ 직업이 뭐예요? 직업이 뭐예요? 1
jig-eob-i -wo-e-o? jig-eob-i mwoyeyo?
‫בעלי רופא.‬ 우리 남편은 의사예요. 우리 남편은 의사예요. 1
u-i-n---------un--isay---. uli nampyeon-eun uisayeyo.
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ 저는 파트타임 간호사예요. 저는 파트타임 간호사예요. 1
jeo-eun pa-e-t-i- ganho-ay-yo. jeoneun pateutaim ganhosayeyo.
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ 우리는 곧 연금을 받을 거예요. 우리는 곧 연금을 받을 거예요. 1
u--n--n-go- y-o-ge---eul-b-d-e---g-oye--. ulineun god yeongeum-eul bad-eul geoyeyo.
‫אבל המיסים גבוהים.‬ 하지만 세금이 많아요. 하지만 세금이 많아요. 1
h---man---g--m-i -an----o. hajiman segeum-i manh-ayo.
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ 그리고 건강보험이 비싸요. 그리고 건강보험이 비싸요. 1
ge-l--o geo-----b------- -i--a-o. geuligo geongangboheom-i bissayo.
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ 당신은 나중에 뭐가 되고 싶어요? 당신은 나중에 뭐가 되고 싶어요? 1
da---in--u---aj-n--e -wog- d---o-s----o-o? dangsin-eun najung-e mwoga doego sip-eoyo?
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ 저는 엔지니어가 되고 싶어요. 저는 엔지니어가 되고 싶어요. 1
je------en--nie--a do--- sip--oy-. jeoneun enjinieoga doego sip-eoyo.
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ 저는 대학에 가고 싶어요. 저는 대학에 가고 싶어요. 1
j-on-u---aeha--e -a-o-si--eo-o. jeoneun daehag-e gago sip-eoyo.
‫אני מתמחה.‬ 저는 인턴이에요. 저는 인턴이에요. 1
j---eun-----on-i---. jeoneun inteon-ieyo.
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ 저는 많이 벌지 않아요. 저는 많이 벌지 않아요. 1
je---un-m----i---o--i anh---o. jeoneun manh-i beolji anh-ayo.
‫אני עושה התמחות בחול.‬ 저는 외국에서 인턴을 해요. 저는 외국에서 인턴을 해요. 1
jeoneu- o--ug-e-----nt----e-l -ae-o. jeoneun oegug-eseo inteon-eul haeyo.
‫זה המנהל שלי.‬ 이분이 제 사장님이에요. 이분이 제 사장님이에요. 1
ibu----j- -a---g-im-iey-. ibun-i je sajangnim-ieyo.
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ 저는 좋은 동료들이 있어요. 저는 좋은 동료들이 있어요. 1
j-o---n jo----n----gly-de-----i-s-e--o. jeoneun joh-eun donglyodeul-i iss-eoyo.
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ 우리는 늘 정오에 식당에 가요. 우리는 늘 정오에 식당에 가요. 1
u-i-e-n--eul-j-on----e s-gd-ng------o. ulineun neul jeong-o-e sigdang-e gayo.
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ 저는 일자리를 찾고 있어요. 저는 일자리를 찾고 있어요. 1
j-----n --jalil------ajgo --s-eoyo. jeoneun iljalileul chajgo iss-eoyo.
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ 저는 실업자가 된 지 이미 일 년 됐어요. 저는 실업자가 된 지 이미 일 년 됐어요. 1
je--e-------eo--a---d--n-j--i-- -l--ye-- dwa-s--eoy-. jeoneun sil-eobjaga doen ji imi il nyeon dwaess-eoyo.
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ 이 나라에는 실업자가 너무 많아요. 이 나라에는 실업자가 너무 많아요. 1
i----a-en-un -il--o----- ne--- -an--ay-. i nala-eneun sil-eobjaga neomu manh-ayo.

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬