| あなたは なぜ 来なかった の ? |
لماذا -- --ت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
l-m-dhā l-- --’--?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| 病気 だった ので 。 |
لق- -ن- --يضاً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
l-qa---un- ma-īḍan.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
病気 だった ので 。
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| 病気 だった ので 行きません でした 。 |
ل- آت--لأ--ي كنت-مريضاً.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
la- ā’-i ----nn- k--t---r--an.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
病気 だった ので 行きません でした 。
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| なぜ 彼女は 来なかった の ? |
ل-ا-ا ل---أ-ي-هي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
lim-dh- lam --’t---iy-?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| 疲れて いた ので 。 |
لقد-كا-ت-متعب-.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
laqad-----t -ut---b--.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
疲れて いた ので 。
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| 彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
ل---أت---أن-ا--انت --عبة.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
lam ta-ti li’an-ah------- -u-----ah.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| なぜ 彼は 来なかった の ? |
ل-اذا -- يأ--؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l--ā-hā l-- y-’tī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| 興味が なかった ので 。 |
ل- ---ر بال-غبة-ف---ل-.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
la- --sh‘u----l---g--a- -- -hālik.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
興味が なかった ので 。
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| 彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
لم--أت---أ-ه-لم---ع- --ل-غ---ف--ذ-ك.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
lam ya-t- l--an--- -am--a--‘-- -il---g-b-- -ī--h-li-.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| なぜ あなた達は 来なかった の ? |
-ل-- ل- -أت--؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
w- --mā -a- ta’t-?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| 車が 壊れて いる ので 。 |
--ار-نا--ان----طل-.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
sa--ā-at-nā k---- mu‘-ṭ--l-h.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
車が 壊れて いる ので 。
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| 私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
-م ن---ل----يا------انت -عطل-.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
la- n---- -i’-----s-y-ā-at-nā-kān-- --‘----l-h.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| なぜ 人々は 来なかった の ? |
لم-ذا -م --- --نا-؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l-mād-ā-l-- y---i--l-nās?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| 彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
لق--ف--ك ا-ق-ا-.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
laq-- -āta-u- -l---ṭār.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| 彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
لم -أ----ل-نهم ف-ت-هم -لق-ار.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
lam ya-tū l------hum--āt--um-al-qi-ā-.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| なぜ あなたは 来なかった の ? |
ل-ا-- لم ت-ت--أن-؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
li--d-- l-m--a-ti-a-t-?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| 来ては いけなかった ので 。 |
ل- يس-ح-ل- -ذ--.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
la- -us--ḥ----bīdhā---.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
来ては いけなかった ので 。
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| 来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
لم -ح---لأ---ل--يس-- -ي--ذ-ك.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
la--aḥḍ-r----a--ahu--a----sma- -- bī---lik.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|