あなたは なぜ 来なかった の ?
ל-ה ----א--
___ ל_ ב____
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת?
0
l---h--- --'t/b-'-a?
l____ l_ b__________
l-m-h l- b-'-/-a-t-?
--------------------
lamah lo ba't/ba'ta?
あなたは なぜ 来なかった の ?
למה לא באת?
lamah lo ba't/ba'ta?
病気 だった ので 。
-י-תי חו---
_____ ח_____
-י-ת- ח-ל-.-
-------------
הייתי חולה.
0
h---i--ol----ol--.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
病気 だった ので 。
הייתי חולה.
haiti xoleh/xolah.
病気 だった ので 行きません でした 。
---באתי--י -יי-י--ו-ה-
__ ב___ כ_ ה____ ח_____
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה.
0
l--b--ti ki ha-t---ol--/-ola-.
l_ b____ k_ h____ x___________
l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------------------
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
病気 だった ので 行きません でした 。
לא באתי כי הייתי חולה.
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
なぜ 彼女は 来なかった の ?
-ד-ע-הי- -א-ב--?
____ ה__ ל_ ב____
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה?
0
ma--'a--i l- ---a-?
m_____ h_ l_ b_____
m-d-'- h- l- b-'-h-
-------------------
madu'a hi lo ba'ah?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
מדוע היא לא באה?
madu'a hi lo ba'ah?
疲れて いた ので 。
היא-הייתה-עיי--.
___ ה____ ע______
-י- ה-י-ה ע-י-ה-
------------------
היא הייתה עייפה.
0
hi--aitah-aye---.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
疲れて いた ので 。
היא הייתה עייפה.
hi haitah ayefah.
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
-----א ב----י--י-----תה---יפה.
___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
0
hi -o b---h -i h- ha-t-h--y-f--.
h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______
h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.
--------------------------------
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
なぜ 彼は 来なかった の ?
--וע --- -א-בא?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
ma-u'- -u lo ba?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
なぜ 彼は 来なかった の ?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
興味が なかった ので 。
---ה-ח-ק-לו-
__ ה____ ל___
-א ה-ח-ק ל-.-
--------------
לא התחשק לו.
0
l---i-xash-q---.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
興味が なかった ので 。
לא התחשק לו.
lo hitxasheq lo.
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
-----א-ב---י -א ה---ק-לו-
___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
0
hu--- ba -i-lo hit----e----.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
なぜ あなた達は 来なかった の ?
מדוע--- בא-ם ----
____ ל_ ב___ / ן__
-ד-ע ל- ב-ת- / ן-
-------------------
מדוע לא באתם / ן?
0
m-du'a-lo-ba-t------te-?
m_____ l_ b_____________
m-d-'- l- b-'-e-/-a-t-n-
------------------------
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
מדוע לא באתם / ן?
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
車が 壊れて いる ので 。
ה------ --נו---ול-ל--
_______ ש___ מ________
-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-
-----------------------
המכונית שלנו מקולקלת.
0
h---khon-t---e-a-u--e-ulqe--t.
h_________ s______ m__________
h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------
hamekhonit shelanu mequlqelet.
車が 壊れて いる ので 。
המכונית שלנו מקולקלת.
hamekhonit shelanu mequlqelet.
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
ל---א-ו--י-המ-ו--ת -לנו --ו--ל-.
__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________
-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-
----------------------------------
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
0
l--b---- k--ha--khon-t--helan- -e--lq--et.
l_ b____ k_ h_________ s______ m__________
l- b-'-u k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------------------
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
なぜ 人々は 来なかった の ?
מד-ע--א-שים -- -או?
____ ה_____ ל_ ב____
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו?
0
ma-u'--ha-anas--m lo-ba-u?
m_____ h_________ l_ b____
m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-?
--------------------------
madu'a ha'anashim lo ba'u?
なぜ 人々は 来なかった の ?
מדוע האנשים לא באו?
madu'a ha'anashim lo ba'u?
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
הם-- - א-ח-- --כ-ת.
__ / ן א____ ל______
-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------
הם / ן איחרו לרכבת.
0
h------ i--r--larak-ve-.
h______ i____ l_________
h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
------------------------
hem/hen ixaru larakevet.
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen ixaru larakevet.
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
-ם-- --ל- ב--, כ-----/ ן-----ו---כב-.
__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
0
hem/-e--lo---'u- -i -e-/-en ix-r- lar-ke-et.
h______ l_ b____ k_ h______ i____ l_________
h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
--------------------------------------------
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
なぜ あなたは 来なかった の ?
-ד----א -את?
____ ל_ ב____
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת?
0
ma-u'---o b-'-a---'t?
m_____ l_ b__________
m-d-'- l- b-'-a-b-'-?
---------------------
madu'a lo ba'ta/ba't?
なぜ あなたは 来なかった の ?
מדוע לא באת?
madu'a lo ba'ta/ba't?
来ては いけなかった ので 。
היה--י------
___ ל_ א_____
-י- ל- א-ו-.-
--------------
היה לי אסור.
0
hay-h l--a--r.
h____ l_ a____
h-y-h l- a-u-.
--------------
hayah li asur.
来ては いけなかった ので 。
היה לי אסור.
hayah li asur.
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
לא---ת- כי היה-לי -סו--
__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור.
0
lo-ba'ti -i---y-- -i-a-ur.
l_ b____ k_ h____ l_ a____
l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-.
--------------------------
lo ba'ti ki hayah li asur.
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
לא באתי כי היה לי אסור.
lo ba'ti ki hayah li asur.