あなたは なぜ 来なかった の ? |
Эмнег---е-ге- ж-кс--?
Э_____ к_____ ж______
Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-?
---------------------
Эмнеге келген жоксуң?
0
Emne----elge--j--su-?
E_____ k_____ j______
E-n-g- k-l-e- j-k-u-?
---------------------
Emnege kelgen joksuŋ?
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
Эмнеге келген жоксуң?
Emnege kelgen joksuŋ?
|
病気 だった ので 。 |
М-н--о--п-ка-д-м.
М__ о____ к______
М-н о-р-п к-л-ы-.
-----------------
Мен ооруп калдым.
0
M-n--o-u--kal-ım.
M__ o____ k______
M-n o-r-p k-l-ı-.
-----------------
Men oorup kaldım.
|
病気 だった ので 。
Мен ооруп калдым.
Men oorup kaldım.
|
病気 だった ので 行きません でした 。 |
Мен----уп--а-ка------н -е--е- жо---н.
М__ о____ ж___________ к_____ ж______
М-н о-р-п ж-т-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-.
-------------------------------------
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
0
M-- ------------d---an -e-----jo-m-n.
M__ o____ j___________ k_____ j______
M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-.
-------------------------------------
Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
|
病気 だった ので 行きません でした 。
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
|
なぜ 彼女は 来なかった の ? |
Эмн-----н -- -----н -ок?
Э___ ү___ а_ к_____ ж___
Э-н- ү-ү- а- к-л-е- ж-к-
------------------------
Эмне үчүн ал келген жок?
0
Em-e ü-ü------e-g---jok?
E___ ü___ a_ k_____ j___
E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k-
------------------------
Emne üçün al kelgen jok?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
Эмне үчүн ал келген жок?
Emne üçün al kelgen jok?
|
疲れて いた ので 。 |
Ал-чар---а-------.
А_ ч_______ б_____
А- ч-р-а-а- б-л-у-
------------------
Ал чарчаган болчу.
0
Al ç-r----- -ol-u.
A_ ç_______ b_____
A- ç-r-a-a- b-l-u-
------------------
Al çarçagan bolçu.
|
疲れて いた ので 。
Ал чарчаган болчу.
Al çarçagan bolçu.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
А--чарч-г--д--та- ----ен жок.
А_ ч_____________ к_____ ж___
А- ч-р-а-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-
-----------------------------
Ал чарчагандыктан келген жок.
0
Al----ça-----ktan--e--e- j-k.
A_ ç_____________ k_____ j___
A- ç-r-a-a-d-k-a- k-l-e- j-k-
-----------------------------
Al çarçagandıktan kelgen jok.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
Ал чарчагандыктан келген жок.
Al çarçagandıktan kelgen jok.
|
なぜ 彼は 来なかった の ? |
Э----е-ал -е-г-н жок?
Э_____ а_ к_____ ж___
Э-н-г- а- к-л-е- ж-к-
---------------------
Эмнеге ал келген жок?
0
E--e----- -el--- j--?
E_____ a_ k_____ j___
E-n-g- a- k-l-e- j-k-
---------------------
Emnege al kelgen jok?
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
Эмнеге ал келген жок?
Emnege al kelgen jok?
|
興味が なかった ので 。 |
А-ы- к--лоос- --- -ол--.
А___ к_______ ж__ б_____
А-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у-
------------------------
Анын каалоосу жок болчу.
0
A-ın ---l--s- -ok -olç-.
A___ k_______ j__ b_____
A-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u-
------------------------
Anın kaaloosu jok bolçu.
|
興味が なかった ので 。
Анын каалоосу жок болчу.
Anın kaaloosu jok bolçu.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
А- -елбей к--д-,--н-к----а------ал--су --- бо-чу.
А_ к_____ к_____ а______ а___ к_______ ж__ б_____
А- к-л-е- к-й-у- а-т-е-и а-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у-
-------------------------------------------------
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
0
A--ke---y k-y--,--ntk-ni-a-ın k-aloos- -o- ---çu.
A_ k_____ k_____ a______ a___ k_______ j__ b_____
A- k-l-e- k-y-u- a-t-e-i a-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u-
-------------------------------------------------
Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
|
なぜ あなた達は 来なかった の ? |
Э--е-е ке--е- жок---ар?
Э_____ к_____ ж________
Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-а-?
-----------------------
Эмнеге келген жоксуңар?
0
Emn--e --l-e---o-su-a-?
E_____ k_____ j________
E-n-g- k-l-e- j-k-u-a-?
-----------------------
Emnege kelgen joksuŋar?
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
Эмнеге келген жоксуңар?
Emnege kelgen joksuŋar?
|
車が 壊れて いる ので 。 |
Б-з--н а-т-у----ы- -у--луп---лды.
Б_____ а__________ б______ к_____
Б-з-и- а-т-у-а-б-з б-з-л-п к-л-ы-
---------------------------------
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
0
B--d-n-av--u---b-z --z-lu----ldı.
B_____ a__________ b______ k_____
B-z-i- a-t-u-a-b-z b-z-l-p k-l-ı-
---------------------------------
Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
|
車が 壊れて いる ので 。
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
Уна-б-- ----луп--ал--ндыктан ---ге- жок--з.
У______ б______ к___________ к_____ ж______
У-а-б-з б-з-л-п к-л-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-.
-------------------------------------------
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
0
U-a--ı---u------k-l-a-d-ktan--e-g---j-k-uz.
U______ b______ k___________ k_____ j______
U-a-b-z b-z-l-p k-l-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-.
-------------------------------------------
Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
|
なぜ 人々は 来なかった の ? |
Э--- ---- а--м-ар-к------ж-к?
Э___ ү___ а______ к_____ ж___
Э-н- ү-ү- а-а-д-р к-л-е- ж-к-
-----------------------------
Эмне үчүн адамдар келген жок?
0
E-n- ---n--damda- kelg---j-k?
E___ ü___ a______ k_____ j___
E-n- ü-ü- a-a-d-r k-l-e- j-k-
-----------------------------
Emne üçün adamdar kelgen jok?
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
Эмне үчүн адамдар келген жок?
Emne üçün adamdar kelgen jok?
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
Алар--оез--ен -е--г-- кал---ы.
А___ п_______ к______ к_______
А-а- п-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-ы-
------------------------------
Алар поездден кечигип калышты.
0
Al-----e-d-en keç-g-------ştı.
A___ p_______ k______ k_______
A-a- p-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-ı-
------------------------------
Alar poezdden keçigip kalıştı.
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
Алар поездден кечигип калышты.
Alar poezdden keçigip kalıştı.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
П-е----н-к-ч---п-ка--ш-а--ык--н -е---- ка-ыш--.
П_______ к______ к_____________ к_____ к_______
П-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-а-д-к-а- к-л-е- к-л-ш-ы-
-----------------------------------------------
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
0
Po-zd-e-----i--- k---ş-a-d-kt-- ---be---al-ş--.
P_______ k______ k_____________ k_____ k_______
P-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-a-d-k-a- k-l-e- k-l-ş-ı-
-----------------------------------------------
Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
|
なぜ あなたは 来なかった の ? |
Э-н--- -ел--н--о-су-?
Э_____ к_____ ж______
Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-?
---------------------
Эмнеге келген жоксуң?
0
E-n-g- --l-en -oksuŋ?
E_____ k_____ j______
E-n-g- k-l-e- j-k-u-?
---------------------
Emnege kelgen joksuŋ?
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
Эмнеге келген жоксуң?
Emnege kelgen joksuŋ?
|
来ては いけなかった ので 。 |
М--- -р--сат бер--г-- жок.
М___ у______ б_______ ж___
М-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к-
--------------------------
Мага уруксат берилген жок.
0
M-g----------be-il-e- ---.
M___ u______ b_______ j___
M-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k-
--------------------------
Maga uruksat berilgen jok.
|
来ては いけなかった ので 。
Мага уруксат берилген жок.
Maga uruksat berilgen jok.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
Ме- --лген --к--н--а--к-н- м-га--р--сат б---лген -о-.
М__ к_____ ж______ а______ м___ у______ б_______ ж___
М-н к-л-е- ж-к-у-, а-т-е-и м-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к-
-----------------------------------------------------
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
0
Men--e-gen-----un--an--eni -aga -r-k-at be-il-------.
M__ k_____ j______ a______ m___ u______ b_______ j___
M-n k-l-e- j-k-u-, a-t-e-i m-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k-
-----------------------------------------------------
Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.
|