あなたは なぜ 来なかった の ?
Эм---е ке--е- ж-к-у-?
Э_____ к_____ ж______
Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-?
---------------------
Эмнеге келген жоксуң?
0
E--e-e --l-e--jok---?
E_____ k_____ j______
E-n-g- k-l-e- j-k-u-?
---------------------
Emnege kelgen joksuŋ?
あなたは なぜ 来なかった の ?
Эмнеге келген жоксуң?
Emnege kelgen joksuŋ?
病気 だった ので 。
Ме- -ор-п---лды-.
М__ о____ к______
М-н о-р-п к-л-ы-.
-----------------
Мен ооруп калдым.
0
M-n o---- ---dım.
M__ o____ k______
M-n o-r-p k-l-ı-.
-----------------
Men oorup kaldım.
病気 だった ので 。
Мен ооруп калдым.
Men oorup kaldım.
病気 だった ので 行きません でした 。
Мен-оор-п-жа--а--ы-т-- -е-ген -ок-ун.
М__ о____ ж___________ к_____ ж______
М-н о-р-п ж-т-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-.
-------------------------------------
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
0
Men--orup ja--a--ı-t-- --lg----o---n.
M__ o____ j___________ k_____ j______
M-n o-r-p j-t-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-.
-------------------------------------
Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
病気 だった ので 行きません でした 。
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
なぜ 彼女は 来なかった の ?
Э-не--чүн -л------н--ок?
Э___ ү___ а_ к_____ ж___
Э-н- ү-ү- а- к-л-е- ж-к-
------------------------
Эмне үчүн ал келген жок?
0
E-ne--çü- -l kelg-n-jo-?
E___ ü___ a_ k_____ j___
E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k-
------------------------
Emne üçün al kelgen jok?
なぜ 彼女は 来なかった の ?
Эмне үчүн ал келген жок?
Emne üçün al kelgen jok?
疲れて いた ので 。
Ал-ч-р--г-- ---ч-.
А_ ч_______ б_____
А- ч-р-а-а- б-л-у-
------------------
Ал чарчаган болчу.
0
Al -a-ç-ga- b--çu.
A_ ç_______ b_____
A- ç-r-a-a- b-l-u-
------------------
Al çarçagan bolçu.
疲れて いた ので 。
Ал чарчаган болчу.
Al çarçagan bolçu.
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
Ал ч-р--га-д----- --л-е- жок.
А_ ч_____________ к_____ ж___
А- ч-р-а-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-
-----------------------------
Ал чарчагандыктан келген жок.
0
Al -arça---d-ktan-k-lg-- -ok.
A_ ç_____________ k_____ j___
A- ç-r-a-a-d-k-a- k-l-e- j-k-
-----------------------------
Al çarçagandıktan kelgen jok.
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
Ал чарчагандыктан келген жок.
Al çarçagandıktan kelgen jok.
なぜ 彼は 来なかった の ?
Э-------л-к-л-е--жок?
Э_____ а_ к_____ ж___
Э-н-г- а- к-л-е- ж-к-
---------------------
Эмнеге ал келген жок?
0
Em---e-a--k-l--- --k?
E_____ a_ k_____ j___
E-n-g- a- k-l-e- j-k-
---------------------
Emnege al kelgen jok?
なぜ 彼は 来なかった の ?
Эмнеге ал келген жок?
Emnege al kelgen jok?
興味が なかった ので 。
Анын-----о--у-жо--бо-ч-.
А___ к_______ ж__ б_____
А-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у-
------------------------
Анын каалоосу жок болчу.
0
A----ka-lo-su ----b-l--.
A___ k_______ j__ b_____
A-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u-
------------------------
Anın kaaloosu jok bolçu.
興味が なかった ので 。
Анын каалоосу жок болчу.
Anın kaaloosu jok bolçu.
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
А--келбе- -о---,-а----ни-а--н---ало-с- -о- б----.
А_ к_____ к_____ а______ а___ к_______ ж__ б_____
А- к-л-е- к-й-у- а-т-е-и а-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у-
-------------------------------------------------
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
0
Al-k--b-y koydu--a--keni a-ı- --alo--u--o---o---.
A_ k_____ k_____ a______ a___ k_______ j__ b_____
A- k-l-e- k-y-u- a-t-e-i a-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u-
-------------------------------------------------
Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
なぜ あなた達は 来なかった の ?
Э--е-е---лге--ж-ксу--р?
Э_____ к_____ ж________
Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-а-?
-----------------------
Эмнеге келген жоксуңар?
0
E--e-e --l-e-------ŋa-?
E_____ k_____ j________
E-n-g- k-l-e- j-k-u-a-?
-----------------------
Emnege kelgen joksuŋar?
なぜ あなた達は 来なかった の ?
Эмнеге келген жоксуңар?
Emnege kelgen joksuŋar?
車が 壊れて いる ので 。
Б--дин---т--наа--з--у-у-уп------.
Б_____ а__________ б______ к_____
Б-з-и- а-т-у-а-б-з б-з-л-п к-л-ы-
---------------------------------
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
0
Biz-in----ou--abı- b-zulup k--dı.
B_____ a__________ b______ k_____
B-z-i- a-t-u-a-b-z b-z-l-p k-l-ı-
---------------------------------
Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
車が 壊れて いる ので 。
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
Ун--быз -уз---п-ка---н-----н-келг-- --кпуз.
У______ б______ к___________ к_____ ж______
У-а-б-з б-з-л-п к-л-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-у-.
-------------------------------------------
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
0
Una--ız -u-ulu- --lga----tan-ke-g-- -o----.
U______ b______ k___________ k_____ j______
U-a-b-z b-z-l-p k-l-a-d-k-a- k-l-e- j-k-u-.
-------------------------------------------
Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
なぜ 人々は 来なかった の ?
Эмне ү-үн -да-----ке-ге- жо-?
Э___ ү___ а______ к_____ ж___
Э-н- ү-ү- а-а-д-р к-л-е- ж-к-
-----------------------------
Эмне үчүн адамдар келген жок?
0
E-ne-üç-- ----d-r ----------?
E___ ü___ a______ k_____ j___
E-n- ü-ü- a-a-d-r k-l-e- j-k-
-----------------------------
Emne üçün adamdar kelgen jok?
なぜ 人々は 来なかった の ?
Эмне үчүн адамдар келген жок?
Emne üçün adamdar kelgen jok?
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
А-а---оез--ен-к---г-- ---ы-ты.
А___ п_______ к______ к_______
А-а- п-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-ы-
------------------------------
Алар поездден кечигип калышты.
0
Al---p-e-------e--gi---a---tı.
A___ p_______ k______ k_______
A-a- p-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-ı-
------------------------------
Alar poezdden keçigip kalıştı.
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
Алар поездден кечигип калышты.
Alar poezdden keçigip kalıştı.
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
По---де--к--иг-- ---ышк--д-к-ан--ел-е---алыш-ы.
П_______ к______ к_____________ к_____ к_______
П-е-д-е- к-ч-г-п к-л-ш-а-д-к-а- к-л-е- к-л-ш-ы-
-----------------------------------------------
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
0
Poez-d-n k-ç--ip k-l---andıktan ---bey-kal--tı.
P_______ k______ k_____________ k_____ k_______
P-e-d-e- k-ç-g-p k-l-ş-a-d-k-a- k-l-e- k-l-ş-ı-
-----------------------------------------------
Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
なぜ あなたは 来なかった の ?
Э-н-г---елг-н-ж-к---?
Э_____ к_____ ж______
Э-н-г- к-л-е- ж-к-у-?
---------------------
Эмнеге келген жоксуң?
0
Emn-ge -e-gen j--su-?
E_____ k_____ j______
E-n-g- k-l-e- j-k-u-?
---------------------
Emnege kelgen joksuŋ?
なぜ あなたは 来なかった の ?
Эмнеге келген жоксуң?
Emnege kelgen joksuŋ?
来ては いけなかった ので 。
М--а----к--т--е--------ок.
М___ у______ б_______ ж___
М-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к-
--------------------------
Мага уруксат берилген жок.
0
Ma-a -r-ksat--e--l-en -ok.
M___ u______ b_______ j___
M-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k-
--------------------------
Maga uruksat berilgen jok.
来ては いけなかった ので 。
Мага уруксат берилген жок.
Maga uruksat berilgen jok.
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
Ме- -е--е--ж-км--,-ан-к----маг-----к-а---е---г-н-ж--.
М__ к_____ ж______ а______ м___ у______ б_______ ж___
М-н к-л-е- ж-к-у-, а-т-е-и м-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к-
-----------------------------------------------------
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
0
Me--ke--en -okm-n, an-k----m--- -r-ksa--be-il-en jo-.
M__ k_____ j______ a______ m___ u______ b_______ j___
M-n k-l-e- j-k-u-, a-t-e-i m-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k-
-----------------------------------------------------
Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.