ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   ms Orang

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [satu]

Orang

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მალაიური თამაში მეტი
მე saya s___ s-y- ---- saya 0
მე და შენ s--- d-- a--k s___ d__ a___ s-y- d-n a-a- ------------- saya dan awak 0
ჩვენ ორივე ki-a b-r-ua k___ b_____ k-t- b-r-u- ----------- kita berdua 0
ის d-----el-ki) d__ (_______ d-a (-e-a-i- ------------ dia (lelaki) 0
ის [კაცი] და ის [ქალი] d---(--l-ki) d-n d-a--per--pu-n) d__ (_______ d__ d__ (__________ d-a (-e-a-i- d-n d-a (-e-e-p-a-) -------------------------------- dia (lelaki) dan dia (perempuan) 0
ისინი ორივე m--e-- be-dua m_____ b_____ m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
კაცი le-aki l_____ l-l-k- ------ lelaki 0
ქალი w----a w_____ w-n-t- ------ wanita 0
ბავშვი k--------ak k__________ k-n-k-k-n-k ----------- kanak-kanak 0
ოჯახი seb--h ke---rga s_____ k_______ s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
ჩემი ოჯახი k--u-rga---ya k_______ s___ k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
ჩემი ოჯახი აქ არის. Kel-a-ga --y--a-a--- -i--. K_______ s___ a__ d_ s____ K-l-a-g- s-y- a-a d- s-n-. -------------------------- Keluarga saya ada di sini. 0
მე აქ ვარ. Sa-a-----di--in-. S___ a__ d_ s____ S-y- a-a d- s-n-. ----------------- Saya ada di sini. 0
შენ აქ ხარ. Aw---ada d- s--i. A___ a__ d_ s____ A-a- a-a d- s-n-. ----------------- Awak ada di sini. 0
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. Di---l-la-i---i --n--dan-d---(-ere-pua-----a--i -in-. D__ (_______ d_ s___ d__ d__ (__________ a__ d_ s____ D-a (-e-a-i- d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-) a-a d- s-n-. ----------------------------------------------------- Dia (lelaki) di sini dan dia (perempuan) ada di sini. 0
ჩვენ აქ ვართ. Ka---a-a -i-sini. K___ a__ d_ s____ K-m- a-a d- s-n-. ----------------- Kami ada di sini. 0
თქვენ აქ ხართ. K--- -em-- a-a -- ---i. K___ s____ a__ d_ s____ K-m- s-m-a a-a d- s-n-. ----------------------- Kamu semua ada di sini. 0
ისინი ყველანი აქ არიან. Mer--a ----- -d- -i-si-i. M_____ s____ a__ d_ s____ M-r-k- s-m-a a-a d- s-n-. ------------------------- Mereka semua ada di sini. 0

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!