ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   ms People

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 satu]

People

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული მალაიური თამაში მეტი
მე s-ya saya s-y- ---- saya 0
მე და შენ saya -an-awak saya dan awak s-y- d-n a-a- ------------- saya dan awak 0
ჩვენ ორივე ki---b--d-a kita berdua k-t- b-r-u- ----------- kita berdua 0
ის dia-(le-a-i) dia (lelaki) d-a (-e-a-i- ------------ dia (lelaki) 0
ის [კაცი] და ის [ქალი] d-a---ela--) -a- --- --er-mp-an) dia (lelaki) dan dia (perempuan) d-a (-e-a-i- d-n d-a (-e-e-p-a-) -------------------------------- dia (lelaki) dan dia (perempuan) 0
ისინი ორივე mer--a ber-ua mereka berdua m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
კაცი lelaki lelaki l-l-k- ------ lelaki 0
ქალი w----a wanita w-n-t- ------ wanita 0
ბავშვი k-n-k-k---k kanak-kanak k-n-k-k-n-k ----------- kanak-kanak 0
ოჯახი s----h--elua--a sebuah keluarga s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
ჩემი ოჯახი k-l---g- -aya keluarga saya k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
ჩემი ოჯახი აქ არის. Ke-u--g- -ay---da d-----i. Keluarga saya ada di sini. K-l-a-g- s-y- a-a d- s-n-. -------------------------- Keluarga saya ada di sini. 0
მე აქ ვარ. Say- a-a-d- -i-i. Saya ada di sini. S-y- a-a d- s-n-. ----------------- Saya ada di sini. 0
შენ აქ ხარ. A-a----a--i-si--. Awak ada di sini. A-a- a-a d- s-n-. ----------------- Awak ada di sini. 0
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. D-a (---aki--d--s-n- d-- d-a -----mp---) -d- di -i--. Dia (lelaki) di sini dan dia (perempuan) ada di sini. D-a (-e-a-i- d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-) a-a d- s-n-. ----------------------------------------------------- Dia (lelaki) di sini dan dia (perempuan) ada di sini. 0
ჩვენ აქ ვართ. K--i -da--- sin-. Kami ada di sini. K-m- a-a d- s-n-. ----------------- Kami ada di sini. 0
თქვენ აქ ხართ. Kamu -emua a-a-d- -in-. Kamu semua ada di sini. K-m- s-m-a a-a d- s-n-. ----------------------- Kamu semua ada di sini. 0
ისინი ყველანი აქ არიან. M-r----se--a ada-d- --n-. Mereka semua ada di sini. M-r-k- s-m-a a-a d- s-n-. ------------------------- Mereka semua ada di sini. 0

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!