| Эмнеге келбейсиз? |
ل-اذا -ا---ت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l--ā-h--l- -a’-ī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
Эмнеге келбейсиз?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
| Аба ырайы ушунчалык начар. |
ا-ط-س-سيء ل-غ-ية.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
al-ṭ--s --y-i’-l----ā-a-.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
Аба ырайы ушунчалык начар.
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
| Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. |
لن آ-- لأ- ا-------ئ ج-ا-.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
l-n-ā-t- ---anna-a--ṭ-q- s--yi---i-d--.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм.
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
| Эмнеге ал келбейт? |
لما-ا----يأ--؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
l--ād-ā l----’-ī?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
|
Эмнеге ал келбейт?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
|
| Ал чакырылган эмес. |
ه- -ي- م---.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
huw--g---r --d‘-.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
|
Ал чакырылган эмес.
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
|
| Ал чакырылбагандыктан келбейт. |
إنه-ل- ي--ي--أ-ه --ر-مد-و.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
i--a--l--ya’t---i’a--ah-ghayr -a---.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт.
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
| Эмнеге келбейсиң? |
لم--ا-ل---أ--؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l-mādhā ----a’-ī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
Эмнеге келбейсиң?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
| Менин убактым жок. |
ليس ل-- ---.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
lays- -a----- w-qt.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
|
Менин убактым жок.
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
|
| Убактым жок болгондуктан келбеймин. |
ل- آ-ي-لأ-ني -ا-أم-ك-ال--ت.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
la- -’t--li-ann- -ā-am--k ----a--.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин.
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
| Эмнеге калбайсың? |
ل---ا-لا تبق-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
limā-hā -ā -abq-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
|
Эмнеге калбайсың?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
|
| Мен дагы иштешим керек. |
لا -ز-ل--تعين -ل- ----عم-.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
lā --zāl---t-‘ay--n ‘a----a -n-----l.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
Мен дагы иштешим керек.
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
| Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. |
لن-أ-ق--ل-نن---ا-أزال--ح-جة إ---العمل.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
la- a-q- --’ann-n---- --zāl -ḥājat--ilā ----a---.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек.
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
| Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
لم--------- ب---ع-؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
lim--h- tugh---- bil-----?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
| Мен чарчадым. |
أنا-مت-ب.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
a-a---ta‘ab.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
|
Мен чарчадым.
أنا متعب.
ana muta‘ab.
|
| Мен чарчагандыктан кетип жатам. |
س---- -أ-ني--ت-ب.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
s-’-ra--- l---------mu-a--b.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам.
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
| Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
ل-ا-أ-ت -ا-ب ا-آن؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
l--ā---ta--h-hib -l-ā-?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
|
| Кеч болуп калды. |
ال--- --أخ-.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
a--waq- --ta-a--k---.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
|
Кеч болуп калды.
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
|
| Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. |
س--هب -أن-الوقت -صبح---أ-ر-ً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
s--a-h-ab--i’a-na al-waq-----a- mut--akhk-i-a-.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын.
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|