Pasikalbėjimų knygelė

lt didelis — mažas (Antonimai)   »   ky чоң - кичинекей

68 [šešiasdešimt aštuoni]

didelis — mažas (Antonimai)

didelis — mažas (Antonimai)

68 [алтымыш сегиз]

68 [алтымыш сегиз]

чоң - кичинекей

çoŋ - kiçinekey

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
didelis ir mažas ч-- --на -ичине ч__ ж___ к_____ ч-ң ж-н- к-ч-н- --------------- чоң жана кичине 0
ço- j-n- kiç--e ç__ j___ k_____ ç-ŋ j-n- k-ç-n- --------------- çoŋ jana kiçine
Dramblys yra didelis. Пи--чоң. П__ ч___ П-л ч-ң- -------- Пил чоң. 0
P---ço-. P__ ç___ P-l ç-ŋ- -------- Pil çoŋ.
Pelė yra maža. Чы-----ки---екей. Ч_____ к_________ Ч-ч-а- к-ч-н-к-й- ----------------- Чычкан кичинекей. 0
Çıçka- -i-i-ekey. Ç_____ k_________ Ç-ç-a- k-ç-n-k-y- ----------------- Çıçkan kiçinekey.
tamsus ir šviesus к-ра-гы жана ---ык к______ ж___ ж____ к-р-ң-ы ж-н- ж-р-к ------------------ караңгы жана жарык 0
k--aŋ--------j-r-k k______ j___ j____ k-r-ŋ-ı j-n- j-r-k ------------------ karaŋgı jana jarık
Naktis yra tamsi. Т-- ------ы. Т__ к_______ Т-н к-р-ң-ы- ------------ Түн караңгы. 0
Tün-k-raŋ-ı. T__ k_______ T-n k-r-ŋ-ı- ------------ Tün karaŋgı.
Diena yra šviesi. К-- жа---. К__ ж_____ К-н ж-р-к- ---------- Күн жарык. 0
K-- ja-ık. K__ j_____ K-n j-r-k- ---------- Kün jarık.
senas ir jaunas ка------а-ж-ш к___ ж___ ж__ к-р- ж-н- ж-ш ------------- кары жана жаш 0
k--- ---a--aş k___ j___ j__ k-r- j-n- j-ş ------------- karı jana jaş
Mūsų senelis yra labai senas. Биз-ин --ң-----ыз-а-да- к-ры. Б_____ ч__ а_____ а____ к____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- а-д-н к-р-. ----------------------------- Биздин чоң атабыз абдан кары. 0
Bi-di--ço----abız--b--- k-rı. B_____ ç__ a_____ a____ k____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- a-d-n k-r-. ----------------------------- Bizdin çoŋ atabız abdan karı.
Prieš septyniasdešimt metų jis buvo dar jaunas. А---0-жы----р-- --и-жаш-бол-у. А_ 7_ ж__ м____ а__ ж__ б_____ А- 7- ж-л м-р-н а-и ж-ш б-л-у- ------------------------------ Ал 70 жыл мурун али жаш болчу. 0
Al 70-jıl mu-un---i ja--bo-ç-. A_ 7_ j__ m____ a__ j__ b_____ A- 7- j-l m-r-n a-i j-ş b-l-u- ------------------------------ Al 70 jıl murun ali jaş bolçu.
gražus ir bjaurus сул------- --р-с-з с____ ж___ к______ с-л-у ж-н- к-р-с-з ------------------ сулуу жана көрксүз 0
s-l------- kö-k--z s____ j___ k______ s-l-u j-n- k-r-s-z ------------------ suluu jana körksüz
Drugelis yra gražus. Кө-өлө- су-у-. К______ с_____ К-п-л-к с-л-у- -------------- Көпөлөк сулуу. 0
Köpöl-k s-lu-. K______ s_____ K-p-l-k s-l-u- -------------- Köpölök suluu.
Voras yra bjaurus. Ж-ргөм-ш к---с-з. Ж_______ к_______ Ж-р-ө-ү- к-р-с-з- ----------------- Жөргөмүш көрксүз. 0
Jö--öm----ö-----. J_______ k_______ J-r-ö-ü- k-r-s-z- ----------------- Jörgömüş körksüz.
storas ir plonas с-миз---на--рык с____ ж___ а___ с-м-з ж-н- а-ы- --------------- семиз жана арык 0
s-m-z -a-- arık s____ j___ a___ s-m-z j-n- a-ı- --------------- semiz jana arık
Moteris, sverianti 100 (šimtą) kilogramų, yra stora. 10---и-о--ам- --лма-т--ы ая- --м---болу----нал-т. 1__ к________ с_________ а__ с____ б____ с_______ 1-0 к-л-г-а-м с-л-а-т-г- а-л с-м-з б-л-п с-н-л-т- ------------------------------------------------- 100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат. 0
1-- ---o--amm -al----ag--ayal--e------lu--s-na-at. 1__ k________ s_________ a___ s____ b____ s_______ 1-0 k-l-g-a-m s-l-a-t-g- a-a- s-m-z b-l-p s-n-l-t- -------------------------------------------------- 100 kilogramm salmaktagı ayal semiz bolup sanalat.
Vyras, sveriantis 50 (penkiasdešmt) kilogramų, yra plonas. 5---ил-г-амм -алма-т--- -и-- --ык--о-у----еп---е-. 5_ к________ с_________ к___ а___ б____ э_________ 5- к-л-г-а-м с-л-а-т-г- к-ш- а-ы- б-л-п э-е-т-л-т- -------------------------------------------------- 50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет. 0
5--ki-o-ra-m -al-ak--g----şi---ı--b---p---ep--l-t. 5_ k________ s_________ k___ a___ b____ e_________ 5- k-l-g-a-m s-l-a-t-g- k-ş- a-ı- b-l-p e-e-t-l-t- -------------------------------------------------- 50 kilogramm salmaktagı kişi arık bolup eseptelet.
brangus ir pigus к--бат-жа---ар-ан к_____ ж___ а____ к-м-а- ж-н- а-з-н ----------------- кымбат жана арзан 0
kı--a- j-na arzan k_____ j___ a____ k-m-a- j-n- a-z-n ----------------- kımbat jana arzan
Automobilis yra brangus. А---у----к-мб-т. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
Av-o-n---kı-ba-. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Laikraštis yra pigus. Ге--т---з--. Г____ а_____ Г-з-т а-з-н- ------------ Гезит арзан. 0
G-z-t--rza-. G____ a_____ G-z-t a-z-n- ------------ Gezit arzan.

Kalbos kodų perjungimas

Vis daugiau žmonių auga dvikalbėse šeimose. Jie gali kalbėti daugiau nei viena kalba. Daugelis jų dažnai tas kalbas naudoja pakaitomis. Jie nusprendžia, kurią kalbą naudoti tam tikroje situacijoje. Pavyzdžiui, viena kalba jie kalba darbe, kita – namie. Tai darydami jie prisitaiko prie aplinkos. Tačiau taip pat yra galimybė keisti kalbas spontaniškai. Šis fenomenas vadinamas kalbos kodų perjungimu . Keičiant kalbos kodą, kalba pasikeičia vidury kalbėjimo. Tam gali būti daug įvairių priežasčių. Dažnai jie negali rasti tinkamo vienos kalbos žodžio. Kita kalba jie gali geriau save išreikšti. Taip pat gali būti, kad kalbėtojas labiau savimi pasitiki naudodamas vieną kurią kalbą. Jie naudoją šią kalbą privatiems arba asmeniniams reikalams. Kartais kalboje neegzistuoja tam tikras žodis. Tokiu atveju, kalbėtojas turi keisti kalbos kodą. Kartais jie keičia kalbą tam, kad nebūtų suprasti. Tokiu atveju, kalbos kodo pakeitimas tampa lyg ir slapta kalba. Anksčiau toks kalbų maišymas buvo kritikuojamas. Buvo manoma, kad kalbėtojas nesugeba taisyklingai kalbėti nė viena kalba. Šiandien į tai žiūrima kitaip. Kodų keitimas yra laikomas specialia lingvistine kompetencija. Gali būti įdomu stebėti kaip kalbėtojai keičia kalbos kodus. Dažnai jie keičia ne tik kalbą. Keičiami ir kiti bendravimo elementai. Daugelis kita kalba kalba greičiau, garsiau arba labiau akcentuoja. Arba staiga ima daugiau gestikuliuoti, keičia veido išraiškas. Todėl kodo keitimas visada šiek tiek keičia ir kultūrą...