Parlør

no Drikke   »   et Joogid

12 [tolv]

Drikke

Drikke

12 [kaksteist]

Joogid

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk estisk Spill Mer
Jeg drikker te. Ma jo----e--. Ma joon teed. M- j-o- t-e-. ------------- Ma joon teed. 0
Jeg drikker kaffe. M- --on --hv-. Ma joon kohvi. M- j-o- k-h-i- -------------- Ma joon kohvi. 0
Jeg drikker mineralvann. Ma--o----ineraalvet-. Ma joon mineraalvett. M- j-o- m-n-r-a-v-t-. --------------------- Ma joon mineraalvett. 0
Drikker du te med sitron? J-od--a-teed--idru-ig-? Jood sa teed sidruniga? J-o- s- t-e- s-d-u-i-a- ----------------------- Jood sa teed sidruniga? 0
Drikker du kaffe med sukker? J-od--a-koh---s-h-r-g-? Jood sa kohvi suhkruga? J-o- s- k-h-i s-h-r-g-? ----------------------- Jood sa kohvi suhkruga? 0
Drikker du vann med is? J--d--a----t -----? Jood sa vett jääga? J-o- s- v-t- j-ä-a- ------------------- Jood sa vett jääga? 0
Her er det fest. S-i---- pidu. Siin on pidu. S-i- o- p-d-. ------------- Siin on pidu. 0
Folket drikker musserende vin. In-m-sed ----ad -a-p-s-. Inimesed joovad šampust. I-i-e-e- j-o-a- š-m-u-t- ------------------------ Inimesed joovad šampust. 0
Folket drikker vin og øl. Inim--e---o-v---veini--- õlut. Inimesed joovad veini ja õlut. I-i-e-e- j-o-a- v-i-i j- õ-u-. ------------------------------ Inimesed joovad veini ja õlut. 0
Drikker du alkohol? Jood sa-a--oho-i? Jood sa alkoholi? J-o- s- a-k-h-l-? ----------------- Jood sa alkoholi? 0
Drikker du whisky? J-o- s- visk-t? Jood sa viskit? J-o- s- v-s-i-? --------------- Jood sa viskit? 0
Drikker du kola med rum? Joo--------la- -umm--a? Jood sa koolat rummiga? J-o- s- k-o-a- r-m-i-a- ----------------------- Jood sa koolat rummiga? 0
Jeg liker ikke musserende vin. Mu--e ei-----d- šam--s. Mulle ei meeldi šampus. M-l-e e- m-e-d- š-m-u-. ----------------------- Mulle ei meeldi šampus. 0
Jeg liker ikke vin. Mul-e-ei --e-d----in. Mulle ei meeldi vein. M-l-e e- m-e-d- v-i-. --------------------- Mulle ei meeldi vein. 0
Jeg liker ikke øl. M--l- ----ee-di---u. Mulle ei meeldi õlu. M-l-e e- m-e-d- õ-u- -------------------- Mulle ei meeldi õlu. 0
Babyen liker melk. Be--ile-----d-b pi--. Beebile meeldib piim. B-e-i-e m-e-d-b p-i-. --------------------- Beebile meeldib piim. 0
Barnet liker kakao og eplejuice. L-ps-----e----b----a- -a õ-n-ma-l. Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. L-p-e-e m-e-d-b k-k-o j- õ-n-m-h-. ---------------------------------- Lapsele meeldib kakao ja õunamahl. 0
Kvinnen liker appelsinjuice og grapefruktjuice. N--sel--m-eldib------i---a---------ib----l. Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. N-i-e-e m-e-d-b a-e-s-n-m-h- j- g-e-b-m-h-. ------------------------------------------- Naisele meeldib apelsinimahl ja greibimahl. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Estisk tilhører det Finsk-Ugriske språk. Det er derfor knyttet til Finsk og Ungarsk. Men paralleller til det Ungarske er vanskelig å se. Mange tror Estisk ligner på Latvisk og Litauisk. Det er helt feil. Begge disse språkene tilhører en helt annen språkfamilie. Estisk har ikke noe grammatisk kjønn. Det er ingen forskjeller mellom det feminine og maskuline. I stede er det 14 forskjellige saker. Staving av Estisk er ikke veldig vanskelig. Det avhenger av uttalen. Dette burde definitivt øves inn med noen som har dette som morsmål. Hvis du ønsker å lære Estisk krever det disiplin og tålmodighet. Estlenderne overser med glede små feil som blir gjort av utlendinger. De er fornøyd med alle som er interessert i deres språk!