| noen gang – aldri |
-ي --ت مض- ـ-ـ أ-د---/ ل-س --د
__ و__ م__ ـ__ أ___ / ل__ ب__
-ي و-ت م-ى ـ-ـ أ-د-ً / ل-س ب-د
-------------------------------
في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد
0
f- --qt--aḍ- —-a-adan / --ysa-b-‘d
f_ w___ m___ — a_____ / l____ b___
f- w-q- m-ḍ- — a-a-a- / l-y-a b-‘-
----------------------------------
fi waqt maḍā — abadan / laysa ba‘d
|
noen gang – aldri
في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد
fi waqt maḍā — abadan / laysa ba‘d
|
| Har du noen gang vært i Berlin? |
هل س---لك-أ---رت برلين؟
ه_ س__ ل_ أ_ ز__ ب_____
ه- س-ق ل- أ- ز-ت ب-ل-ن-
-----------------------
هل سبق لك أن زرت برلين؟
0
hal-sa--qa-la-a a- z---a barl-n?
h__ s_____ l___ a_ z____ b______
h-l s-b-q- l-k- a- z-r-a b-r-ī-?
--------------------------------
hal sabaqa laka an zurta barlīn?
|
Har du noen gang vært i Berlin?
هل سبق لك أن زرت برلين؟
hal sabaqa laka an zurta barlīn?
|
| Nei, aldri. |
لا،-أ-د--.
___ أ____
-ا- أ-د-ً-
-----------
لا، أبداً.
0
la- a-----.
l__ a______
l-, a-a-a-.
-----------
la, abadan.
|
Nei, aldri.
لا، أبداً.
la, abadan.
|
| noen – ingen |
أ-- م-------ا أحد
___ م_ ـ__ ل_ أ__
-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د
------------------
أحد ما ـــ لا أحد
0
aḥa- -- - lā--ḥad
a___ m_ — l_ a___
a-a- m- — l- a-a-
-----------------
aḥad mā — lā aḥad
|
noen – ingen
أحد ما ـــ لا أحد
aḥad mā — lā aḥad
|
| Kjenner du noen her? |
----- أحداً-ه-ا؟
_____ أ___ ه___
-ت-ر- أ-د-ً ه-ا-
-----------------
أتعرف أحداً هنا؟
0
ata-r-f-a-a-a--h---?
a______ a_____ h____
a-a-r-f a-a-a- h-n-?
--------------------
ata‘rif aḥadan hunā?
|
Kjenner du noen her?
أتعرف أحداً هنا؟
ata‘rif aḥadan hunā?
|
| Nei, jeg kjenner ingen her. |
-ا،--ا-أ-رف ---ا-.
___ ل_ أ___ أ____
-ا- ل- أ-ر- أ-د-ً-
-------------------
لا، لا أعرف أحداً.
0
la---ā----if ---dan.
l__ l_ a____ a______
l-, l- a-r-f a-a-a-.
--------------------
la, lā a‘rif aḥadan.
|
Nei, jeg kjenner ingen her.
لا، لا أعرف أحداً.
la, lā a‘rif aḥadan.
|
| ennå – ikke lenger |
-ا-ي-ال---- لم--عد
__ ي___ ـ__ ل_ ي__
-ا ي-ا- ـ-ـ ل- ي-د
-------------------
لا يزال ـــ لم يعد
0
lā -a-ā- - lam -a‘-d
l_ y____ — l__ y____
l- y-z-l — l-m y-‘-d
--------------------
lā yazāl — lam ya‘ud
|
ennå – ikke lenger
لا يزال ـــ لم يعد
lā yazāl — lam ya‘ud
|
| Skal du være her ennå en stund? |
-- ستب-ى--و---ً -نا؟
__ س____ ط____ ه___
-ل س-ب-ى ط-ي-ا- ه-ا-
---------------------
هل ستبقى طويلاً هنا؟
0
hal-s-tab----awīl-n-hun-?
h__ s______ ṭ______ h____
h-l s-t-b-ā ṭ-w-l-n h-n-?
-------------------------
hal satabqā ṭawīlan hunā?
|
Skal du være her ennå en stund?
هل ستبقى طويلاً هنا؟
hal satabqā ṭawīlan hunā?
|
| Nei, jeg skal ikke være her lenger. |
-----ن-أط------قا- هن-.
___ ل_ أ___ ا_____ ه___
-ا- ل- أ-ي- ا-ب-ا- ه-ا-
------------------------
لا، لن أطيل البقاء هنا.
0
la,--an uṭīl -----qā’ hun-.
l__ l__ u___ a_______ h____
l-, l-n u-ī- a---a-ā- h-n-.
---------------------------
la, lan uṭīl al-baqā’ hunā.
|
Nei, jeg skal ikke være her lenger.
لا، لن أطيل البقاء هنا.
la, lan uṭīl al-baqā’ hunā.
|
| litt til – ikke noe mer |
شي----- ـ-- لا أ--ر-م-.
___ آ__ ـ__ ل_ أ___ م__
-ي- آ-ر ـ-ـ ل- أ-ث- م-.
------------------------
شيء آخر ـــ لا أكثر من.
0
shay -k-ar-— l--akt-ar m-n
s___ ā____ — l_ a_____ m__
s-a- ā-h-r — l- a-t-a- m-n
--------------------------
shay ākhar — lā akthar min
|
litt til – ikke noe mer
شيء آخر ـــ لا أكثر من.
shay ākhar — lā akthar min
|
| Vil du ha litt til? |
-ترغ---ي --اول مش--- --اف-؟
_____ ف_ ت____ م____ إ_____
-ت-غ- ف- ت-ا-ل م-ر-ب إ-ا-ي-
----------------------------
أترغب في تناول مشروب إضافي؟
0
a-u---ib f--tan--i- ---h-------fī?
a_______ f_ t______ m______ i_____
a-u-g-i- f- t-n-w-l m-s-r-b i-ā-ī-
----------------------------------
aturghib fī tanāwil mashrūb iḍāfī?
|
Vil du ha litt til?
أترغب في تناول مشروب إضافي؟
aturghib fī tanāwil mashrūb iḍāfī?
|
| Nei takk, jeg vil ikke ha mer. |
لا- ل---ر-- أ-ث---ن ذلك.
___ ل_ أ___ أ___ م_ ذ___
-ا- ل- أ-ي- أ-ث- م- ذ-ك-
-------------------------
لا، لا أريد أكثر من ذلك.
0
la--l--u--d -k-har --n dh-l--.
l__ l_ u___ a_____ m__ d______
l-, l- u-ī- a-t-a- m-n d-ā-i-.
------------------------------
la, lā urīd akthar min dhālik.
|
Nei takk, jeg vil ikke ha mer.
لا، لا أريد أكثر من ذلك.
la, lā urīd akthar min dhālik.
|
| allerede noe – ikke noe ennå |
-د-.. --ـ لي- بعد
_____ ـ__ ل__ ب__
-د-.- ـ-ـ ل-س ب-د
------------------
قد... ـــ ليس بعد
0
qa--.. —-l-ys- --‘d
q_____ — l____ b___
q-d-.- — l-y-a b-‘-
-------------------
qad... — laysa ba‘d
|
allerede noe – ikke noe ennå
قد... ـــ ليس بعد
qad... — laysa ba‘d
|
| Har du allerede spist noe? |
-- --ل- ش--ا-؟
__ أ___ ش____
-ل أ-ل- ش-ئ-ً-
---------------
هل أكلت شيئاً؟
0
h----ka--- shay’an?
h__ a_____ s_______
h-l a-a-t- s-a-’-n-
-------------------
hal akalta shay’an?
|
Har du allerede spist noe?
هل أكلت شيئاً؟
hal akalta shay’an?
|
| Nei, jeg har ikke spist noe ennå. |
لا- -------و- أ---ي--بعد.
ل__ ل_ أ_____ أ_ ش__ ب___
ل-، ل- أ-ن-و- أ- ش-ء ب-د-
-------------------------
لا، لم أتناول أي شيء بعد.
0
la, l-- a--n---l-ay--h--- b-‘-.
l__ l__ a_______ a_ s____ b____
l-, l-m a-a-ā-i- a- s-a-’ b-‘-.
-------------------------------
la, lam atanāwil ay shay’ ba‘d.
|
Nei, jeg har ikke spist noe ennå.
لا، لم أتناول أي شيء بعد.
la, lam atanāwil ay shay’ ba‘d.
|
| flere – ingen (flere) |
أح- -ا ـــ لا -حد
___ م_ ـ__ ل_ أ__
-ح- م- ـ-ـ ل- أ-د
------------------
أحد ما ـــ لا أحد
0
aḥ------— lā-a--d
a___ m_ — l_ a___
a-a- m- — l- a-a-
-----------------
aḥad mā — lā aḥad
|
flere – ingen (flere)
أحد ما ـــ لا أحد
aḥad mā — lā aḥad
|
| Er det flere som vil ha kaffe? |
---ه----أح--ير-د----ة؟
__ ه___ أ__ ي___ ق____
-ل ه-ا- أ-د ي-ي- ق-و-؟
-----------------------
هل هناك أحد يريد قهوة؟
0
h-l hunā------- y-rī- qa-wah?
h__ h_____ a___ y____ q______
h-l h-n-k- a-a- y-r-d q-h-a-?
-----------------------------
hal hunāka aḥad yurīd qahwah?
|
Er det flere som vil ha kaffe?
هل هناك أحد يريد قهوة؟
hal hunāka aḥad yurīd qahwah?
|
| Nei, ingen (flere). |
ل-، ل--أح-.
___ ل_ أ___
-ا- ل- أ-د-
------------
لا، لا أحد.
0
la- l- a-ad.
l__ l_ a____
l-, l- a-a-.
------------
la, lā aḥad.
|
Nei, ingen (flere).
لا، لا أحد.
la, lā aḥad.
|