Рјечник

sr Негација 1   »   it Negazione 1

64 [шездесет и четири]

Негација 1

Негација 1

64 [sessantaquattro]

Negazione 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски италијански Игра Више
Ја не разумем реч. N----a-isc---u-sta-p--ol-. N__ c______ q_____ p______ N-n c-p-s-o q-e-t- p-r-l-. -------------------------- Non capisco questa parola. 0
Ја не разумем реченицу. N-n c-p-sco -a ----e. N__ c______ l_ f_____ N-n c-p-s-o l- f-a-e- --------------------- Non capisco la frase. 0
Ја не разумем значење. No--ca-i--o-i- sign-fica-o. N__ c______ i_ s___________ N-n c-p-s-o i- s-g-i-i-a-o- --------------------------- Non capisco il significato. 0
учитељ l-in-e---n-e l___________ l-i-s-g-a-t- ------------ l’insegnante 0
Разумете ли учитеља? Cap--c-----n-e-n-nt-? C______ l____________ C-p-s-e l-i-s-g-a-t-? --------------------- Capisce l’insegnante? 0
Да, добро га разумем. S-- -- ---i--- ----. S__ l_ c______ b____ S-, l- c-p-s-o b-n-. -------------------- Sì, lo capisco bene. 0
учитељица l-ins-----te l___________ l-i-s-g-a-t- ------------ l’insegnante 0
Разумете ли учитељицу? Ca--s-e-l’i-s----n--? C______ l____________ C-p-s-e l-i-s-g-a-t-? --------------------- Capisce l’insegnante? 0
Да, добро је разумем. Sì- -a c-pisco--en-. S__ l_ c______ b____ S-, l- c-p-s-o b-n-. -------------------- Sì, la capisco bene. 0
људи l- gente l_ g____ l- g-n-e -------- la gente 0
Разумете ли људе? C-p-sce-la ---t-? C______ l_ g_____ C-p-s-e l- g-n-e- ----------------- Capisce la gente? 0
Не, не разумем их тако добро. No---on--a-c---sc- -o-t- ---e. N__ n__ l_ c______ m____ b____ N-, n-n l- c-p-s-o m-l-o b-n-. ------------------------------ No, non la capisco molto bene. 0
пријатљица l---ic--- la ra---za l______ / l_ r______ l-a-i-a / l- r-g-z-a -------------------- l’amica / la ragazza 0
Имате ли пријатељицу? Ha un-am--a-/ u---ra----a? H_ u_______ / u__ r_______ H- u-’-m-c- / u-a r-g-z-a- -------------------------- Ha un’amica / una ragazza? 0
Да, имам. Sì--ce -’ho. S__ c_ l____ S-, c- l-h-. ------------ Sì, ce l’ho. 0
кћерка la-fi--ia l_ f_____ l- f-g-i- --------- la figlia 0
Имате ли кћерку? Ha-un-----lia? H_ u__ f______ H- u-a f-g-i-? -------------- Ha una figlia? 0
Не, немам. N-- -o- ne h-. N__ n__ n_ h__ N-, n-n n- h-. -------------- No, non ne ho. 0

Слепи људи ефикасније прерађују језик

Људи који не виде чују боље. Зато се и крећу брже свакодневним животом. Но слепи људи су такође у стању да боље прераде језик! До овог закључка се дошло бројним студијама. Испитаницима су пуштани текстови. У њима се говорило знатно брже. Упркос томе, слепци су текстове сасвим добро разумели. Испитаници са нормалним видом имали су знатне проблеме у разумевању изговорених реченица. Брзина говора је за њих била превелика. Један други експеримент имао је сличне резултате. Слепим испитаницима, као и онима са нормалним видом, пуштане су разне реченице. Свака реченица је делимично била манипулисана. Задња реч у реченици била је замењена бесмисленом речју. Ипитаницима је наложено да оцене реченице. Требало је да одлуче да ли реченице имају неког смисла или не. Док су на реченицама радили, мериле су им се мождане активности. У питању је било мерење можданих таласа. На основу њих могло се видети којом брзином мозак решава проблеме. Код слепих испитаника се врло брзо појавио одређени сигнал. Он је показивао да се реченице анализирају. Исти сигнал се код испитаника са нормалним видом појавио много касније. Још увек се не зна зашто слепи људи ефикасније обрађују говор. Али постоји једна теорија. Верује се да мозак слепих интензивно употребљава једно одређено подручје. У питању је подручје у којем се код људи са нормалним видом обрађују визуелни надражаји. Код слепих се овај регион не користи у ту сврху. Стога је “слободан” за обављање других задатака. Из тог разлога слепи имају већи капацитет за обраду језика.