Рјечник

sr Негација 1   »   da Benægtelse 1

64 [шездесет и четири]

Негација 1

Негација 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Изаберите како желите да видите превод:   
српски дански Игра Више
Ја не разумем реч. J-- --n--k----o-------d-t. J__ k__ i___ f_____ o_____ J-g k-n i-k- f-r-t- o-d-t- -------------------------- Jeg kan ikke forstå ordet. 0
Ја не разумем реченицу. J-----n ikke fo---å -æt--n-en. J__ k__ i___ f_____ s_________ J-g k-n i-k- f-r-t- s-t-i-g-n- ------------------------------ Jeg kan ikke forstå sætningen. 0
Ја не разумем значење. Jeg ka- -k-e --r-tå -e-y-n--g--. J__ k__ i___ f_____ b___________ J-g k-n i-k- f-r-t- b-t-d-i-g-n- -------------------------------- Jeg kan ikke forstå betydningen. 0
учитељ læ----n l______ l-r-r-n ------- læreren 0
Разумете ли учитеља? K---du-for--å---re--n? K__ d_ f_____ l_______ K-n d- f-r-t- l-r-r-n- ---------------------- Kan du forstå læreren? 0
Да, добро га разумем. J-,-jeg-ka- ----------å--am. J__ j__ k__ g___ f_____ h___ J-, j-g k-n g-d- f-r-t- h-m- ---------------------------- Ja, jeg kan godt forstå ham. 0
учитељица lærer-nden l_________ l-r-r-n-e- ---------- lærerinden 0
Разумете ли учитељицу? K---du f--s-- ---e--n--n? K__ d_ f_____ l__________ K-n d- f-r-t- l-r-r-n-e-? ------------------------- Kan du forstå lærerinden? 0
Да, добро је разумем. Ja, j-- --n---dt-forstå hen-e. J__ j__ k__ g___ f_____ h_____ J-, j-g k-n g-d- f-r-t- h-n-e- ------------------------------ Ja, jeg kan godt forstå hende. 0
људи f--k f___ f-l- ---- folk 0
Разумете ли људе? Ka- d- f-rs-å-fo-k? K__ d_ f_____ f____ K-n d- f-r-t- f-l-? ------------------- Kan du forstå folk? 0
Не, не разумем их тако добро. N--- j-g kan--kke-så go-t-f---t- --m. N___ j__ k__ i___ s_ g___ f_____ d___ N-j- j-g k-n i-k- s- g-d- f-r-t- d-m- ------------------------------------- Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. 0
пријатљица kæ-es--n k_______ k-r-s-e- -------- kæresten 0
Имате ли пријатељицу? H-r -- en-k-r--t-? H__ d_ e_ k_______ H-r d- e- k-r-s-e- ------------------ Har du en kæreste? 0
Да, имам. Ja- je- h-- -- k-re--e. J__ j__ h__ e_ k_______ J-, j-g h-r e- k-r-s-e- ----------------------- Ja, jeg har en kæreste. 0
кћерка da-te--n d_______ d-t-e-e- -------- datteren 0
Имате ли кћерку? H-r d- ----atter? H__ d_ e_ d______ H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du en datter? 0
Не, немам. N-j,--et--e- --r -k--. N___ d__ j__ h__ i____ N-j- d-t j-g h-r i-k-. ---------------------- Nej, det jeg har ikke. 0

Слепи људи ефикасније прерађују језик

Људи који не виде чују боље. Зато се и крећу брже свакодневним животом. Но слепи људи су такође у стању да боље прераде језик! До овог закључка се дошло бројним студијама. Испитаницима су пуштани текстови. У њима се говорило знатно брже. Упркос томе, слепци су текстове сасвим добро разумели. Испитаници са нормалним видом имали су знатне проблеме у разумевању изговорених реченица. Брзина говора је за њих била превелика. Један други експеримент имао је сличне резултате. Слепим испитаницима, као и онима са нормалним видом, пуштане су разне реченице. Свака реченица је делимично била манипулисана. Задња реч у реченици била је замењена бесмисленом речју. Ипитаницима је наложено да оцене реченице. Требало је да одлуче да ли реченице имају неког смисла или не. Док су на реченицама радили, мериле су им се мождане активности. У питању је било мерење можданих таласа. На основу њих могло се видети којом брзином мозак решава проблеме. Код слепих испитаника се врло брзо појавио одређени сигнал. Он је показивао да се реченице анализирају. Исти сигнал се код испитаника са нормалним видом појавио много касније. Још увек се не зна зашто слепи људи ефикасније обрађују говор. Али постоји једна теорија. Верује се да мозак слепих интензивно употребљава једно одређено подручје. У питању је подручје у којем се код људи са нормалним видом обрађују визуелни надражаји. Код слепих се овај регион не користи у ту сврху. Стога је “слободан” за обављање других задатака. Из тог разлога слепи имају већи капацитет за обраду језика.