Рјечник

sr нешто образложити 2   »   it giustificare qualcosa 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [settantasei]

giustificare qualcosa 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски италијански Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? Per--é-non-s-- v--uto? P_____ n__ s__ v______ P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
Био / Била сам болестан / болесна. E-- --l---. E__ m______ E-o m-l-t-. ----------- Ero malato. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. No-----o -en----per-h--er--m---t-. N__ s___ v_____ p_____ e__ m______ N-n s-n- v-n-t- p-r-h- e-o m-l-t-. ---------------------------------- Non sono venuto perché ero malato. 0
Зашто она није дошла? P-r--é---i --n-- ---ut-? P_____ l__ n__ è v______ P-r-h- l-i n-n è v-n-t-? ------------------------ Perché lei non è venuta? 0
Она је била уморна. E-- -tanca. E__ s______ E-a s-a-c-. ----------- Era stanca. 0
Она није дошла, јер је била уморна. L---n-- - v-n--- --r--- e-a -tanca. L__ n__ è v_____ p_____ e__ s______ L-i n-n è v-n-t- p-r-h- e-a s-a-c-. ----------------------------------- Lei non è venuta perché era stanca. 0
Зашто он није дошао? P-rché --- è venuto? P_____ n__ è v______ P-r-h- n-n è v-n-t-? -------------------- Perché non è venuto? 0
Он није имао воље. N-n-ne av-v--v-g-i-. N__ n_ a____ v______ N-n n- a-e-a v-g-i-. -------------------- Non ne aveva voglia. 0
Он није дошао, јер није имао воље. N-n---v--u-o-p---hé-n-n-----v-va-vo--ia. N__ è v_____ p_____ n__ n_ a____ v______ N-n è v-n-t- p-r-h- n-n n- a-e-a v-g-i-. ---------------------------------------- Non è venuto perché non ne aveva voglia. 0
Зашто ви нисте дошли? Perc-é -on -iete--en---? P_____ n__ s____ v______ P-r-h- n-n s-e-e v-n-t-? ------------------------ Perché non siete venuti? 0
Наш ауто је покварен. L- n-str--ma-ch-n- ---ot--. L_ n_____ m_______ è r_____ L- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------- La nostra macchina è rotta. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. Non--i--o---n-------c------n-stra ----h-na---rot-a. N__ s____ v_____ p_____ l_ n_____ m_______ è r_____ N-n s-a-o v-n-t- p-r-h- l- n-s-r- m-c-h-n- è r-t-a- --------------------------------------------------- Non siamo venuti perché la nostra macchina è rotta. 0
Зашто људи нису дошли? Pe-ch--no----no ven-ti? P_____ n__ s___ v______ P-r-h- n-n s-n- v-n-t-? ----------------------- Perché non sono venuti? 0
Пропустили су воз. Ha-n- pers- -- -re--. H____ p____ i_ t_____ H-n-o p-r-o i- t-e-o- --------------------- Hanno perso il treno. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. Non s-no -en-t- --r--- -a-no--e--o i- --eno. N__ s___ v_____ p_____ h____ p____ i_ t_____ N-n s-n- v-n-t- p-r-h- h-n-o p-r-o i- t-e-o- -------------------------------------------- Non sono venuti perché hanno perso il treno. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? Perché -on ----v----o? P_____ n__ s__ v______ P-r-h- n-n s-i v-n-t-? ---------------------- Perché non sei venuto? 0
Ја нисам смео / смела. Non---te-o. N__ p______ N-n p-t-v-. ----------- Non potevo. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. Non-sono --n-t-----ché-n-- p----o. N__ s___ v_____ p_____ n__ p______ N-n s-n- v-n-t- p-r-h- n-n p-t-v-. ---------------------------------- Non sono venuto perché non potevo. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...