Рјечник

sr нешто образложити 2   »   af iets regverdig 2

76 [седамдесет и шест]

нешто образложити 2

нешто образложити 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски африкански Игра Више
Зашто ниси дошао / дошла? W-ar-m---t-j- -i- g-k-- --e? W_____ h__ j_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het jy nie gekom nie? 0
Био / Била сам болестан / болесна. E- -as--i--. E_ w__ s____ E- w-s s-e-. ------------ Ek was siek. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер сам био болестан / била болесна. Ek--et -----e-o--ni---md---ek s-ek-w-s. E_ h__ n__ g____ n__ o____ e_ s___ w___ E- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t e- s-e- w-s- --------------------------------------- Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. 0
Зашто она није дошла? W-ar-m--et sy -ie-g-kom -i-? W_____ h__ s_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t s- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het sy nie gekom nie? 0
Она је била уморна. Sy-w-- m-eg. S_ w__ m____ S- w-s m-e-. ------------ Sy was moeg. 0
Она није дошла, јер је била уморна. Sy--et-n----e--m-n---omdat-sy-moeg -as. S_ h__ n__ g____ n__ o____ s_ m___ w___ S- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t s- m-e- w-s- --------------------------------------- Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. 0
Зашто он није дошао? Wa-r-m h---h----- gek-- ni-? W_____ h__ h_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t h- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het hy nie gekom nie? 0
Он није имао воље. Hy --s ni- ge----ress---d ---. H_ w__ n__ g_____________ n___ H- w-s n-e g-ï-t-r-s-e-r- n-e- ------------------------------ Hy was nie geïnteresseerd nie. 0
Он није дошао, јер није имао воље. H--he- n-e -e-o- n-e-w-nt--- -as nie--eïn--r---ee-d-nie. H_ h__ n__ g____ n__ w___ h_ w__ n__ g_____________ n___ H- h-t n-e g-k-m n-e w-n- h- w-s n-e g-ï-t-r-s-e-r- n-e- -------------------------------------------------------- Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. 0
Зашто ви нисте дошли? W-a-o--he- -u--e--ie g--o- ---? W_____ h__ j____ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j-l-e n-e g-k-m n-e- ------------------------------- Waarom het julle nie gekom nie? 0
Наш ауто је покварен. Ons--o-or -s s----e--. O__ m____ i_ s________ O-s m-t-r i- s-u-k-n-. ---------------------- Ons motor is stukkend. 0
Ми нисмо дошли, јер је наш ауто покварен. Ons he----- -eko- -i------- on--mo--r--------- --. O__ h__ n__ g____ n__ o____ o__ m____ s_______ i__ O-s h-t n-e g-k-m n-e o-d-t o-s m-t-r s-u-k-n- i-. -------------------------------------------------- Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. 0
Зашто људи нису дошли? Wa-rom ----die -e-se -ie-g--o---ie? W_____ h__ d__ m____ n__ g____ n___ W-a-o- h-t d-e m-n-e n-e g-k-m n-e- ----------------------------------- Waarom het die mense nie gekom nie? 0
Пропустили су воз. Hull--het-d-- t-e----er---. H____ h__ d__ t____ v______ H-l-e h-t d-e t-e-n v-r-a-. --------------------------- Hulle het die trein verpas. 0
Они нису дошли, јер су пропустили воз. H-l-- -e----e---ko- ni- -mda- hu----di---re-- verp-s h--. H____ h__ n__ g____ n__ o____ h____ d__ t____ v_____ h___ H-l-e h-t n-e g-k-m n-e o-d-t h-l-e d-e t-e-n v-r-a- h-t- --------------------------------------------------------- Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. 0
Зашто ти ниси дошао / дошла? W-a----he- -y -ie-g--o- -ie? W_____ h__ j_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het jy nie gekom nie? 0
Ја нисам смео / смела. E- ma--nie. E_ m__ n___ E- m-g n-e- ----------- Ek mag nie. 0
Ја нисам дошао / дошла, јер нисам смео / смела. E---et --e-------nie--md-t ------ -a-----. E_ h__ n__ g____ n__ o____ e_ n__ m__ n___ E- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t e- n-e m-g n-e- ------------------------------------------ Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. 0

Урођенички језици Америке

У Америци се говори разни језицима. Главни језик у северној Америци је енглески. Шпански и португалски преовлађују у Jужној Америци. Сви ови језици су у Америку стигли из Европе. Пре колонизације ту су се говорили други језици. Језици претколонијалног времена звали су се урођеничким језицима. Ови језици ни до данас нису довољно истражени. Шароликост поменутих језика је огромна. Сматра се да у северној Америци постоји 60 језичких породица. У јужној Америци би овај број могао бити и 150. Сем тога, постоје и бројни изоловани језици. Сви они су веома различити. Имају врло мало заједничких струкура. Из овог разлога је врло тешко класификовати језике. Њихова различитост условљена је америчком историјом. Америка је насељавана у етапама. Први насељеници стигли су у Америкѕ пре 10.000 година. Сваки народ је са собом донео и свој језик. Урођенички језици имају највише сличности са азијским језицима. Ситуација старих језика Америке није свуда иста. Многи урођенички језици јужној Америци су и данас у употреби. Језике као што су гварани или кечува активно говорe милиони људи. Насупрот томе, многи језици у северној Америци су скоро изумрли. Култура урођеника северне Америке је дуго времена била угњетавана. Због тога је пуно језика нестало. Али, неколико последњих деценија интересовање за њих опет полако расте. Многи су програми усмерени на неговање и очување језика. Значи, могли би ипак имати будућност...