சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ரயிலில்   »   zh 在火车里

34 [முப்பத்தி நான்கு]

ரயிலில்

ரயிலில்

34[三十四]

34 [Sānshísì]

在火车里

zài huǒchē lǐ

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் சீனம் (எளிய வரிவடிவம்) ஒலி மேலும்
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? 这是 开---的--车 - ? 这_ 开____ 火_ 吗 ? 这- 开-柏-的 火- 吗 ? --------------- 这是 开往柏林的 火车 吗 ? 0
z-è shì kā--w--g-bó-ín de-h-ǒc-ē-ma? z__ s__ k__ w___ b____ d_ h_____ m__ z-è s-ì k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- m-? ------------------------------------ zhè shì kāi wǎng bólín de huǒchē ma?
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? 火- -- 时- 启- ? 火_ 什_ 时_ 启_ ? 火- 什- 时- 启- ? ------------- 火车 什么 时候 启程 ? 0
H-ǒ-h--s--n-- -hí--u q--héng? H_____ s_____ s_____ q_______ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- q-c-é-g- ----------------------------- Huǒchē shénme shíhòu qǐchéng?
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? 火车 -么 -候 到达 -林 ? 火_ 什_ 时_ 到_ 柏_ ? 火- 什- 时- 到- 柏- ? ---------------- 火车 什么 时候 到达 柏林 ? 0
H----ē--hé-m- s-í-----àodá-b-l-n? H_____ s_____ s_____ d____ b_____ H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á b-l-n- --------------------------------- Huǒchē shénme shíhòu dàodá bólín?
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? 打扰---可以 ----过去 吗 ? 打___ 可_ 让 我 过_ 吗 ? 打-了- 可- 让 我 过- 吗 ? ------------------ 打扰了, 可以 让 我 过去 吗 ? 0
Dǎ-ǎol-, ---- --ng -ǒ ----ù-ma? D_______ k___ r___ w_ g____ m__ D-r-o-e- k-y- r-n- w- g-ò-ù m-? ------------------------------- Dǎrǎole, kěyǐ ràng wǒ guòqù ma?
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். 我------位置-是 -- 。 我 想 这_ 位_ 是 我_ 。 我 想 这- 位- 是 我- 。 ---------------- 我 想 这个 位置 是 我的 。 0
W---iǎ-- zhè------zh- shì w---e. W_ x____ z____ w_____ s__ w_ d__ W- x-ǎ-g z-è-e w-i-h- s-ì w- d-. -------------------------------- Wǒ xiǎng zhège wèizhì shì wǒ de.
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 我-想-您 坐了 -的--置 。 我 想 您 坐_ 我_ 位_ 。 我 想 您 坐- 我- 位- 。 ---------------- 我 想 您 坐了 我的 位置 。 0
Wǒ -i-ng -í------- wǒ-d- -èi---. W_ x____ n__ z____ w_ d_ w______ W- x-ǎ-g n-n z-ò-e w- d- w-i-h-. -------------------------------- Wǒ xiǎng nín zuòle wǒ de wèizhì.
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? 卧铺车--在--- ? 卧___ 在 哪_ ? 卧-车- 在 哪- ? ----------- 卧铺车厢 在 哪里 ? 0
Wòpù --ēxiā-g ----nǎlǐ? W___ c_______ z__ n____ W-p- c-ē-i-n- z-i n-l-? ----------------------- Wòpù chēxiāng zài nǎlǐ?
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. 卧--- - 这列 -车的--- 。 卧___ 在 这_ 火__ 尾_ 。 卧-车- 在 这- 火-的 尾- 。 ------------------ 卧铺车厢 在 这列 火车的 尾部 。 0
W--ù-c-ēx-āng z-i --è -i- -u---ē -- -ě-b-. W___ c_______ z__ z__ l__ h_____ d_ w_____ W-p- c-ē-i-n- z-i z-è l-è h-ǒ-h- d- w-i-ù- ------------------------------------------ Wòpù chēxiāng zài zhè liè huǒchē de wěibù.
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். 那么--厢餐-----里 - 在 最 前面 。 那_ 车___ 在 哪_ ? 在 最 前_ 。 那- 车-餐- 在 哪- ? 在 最 前- 。 ----------------------- 那么 车厢餐厅 在 哪里 ? 在 最 前面 。 0
Nàm- --ēx-ā-g c---īn--z-- n--ǐ- Z-i--u--q--nmi--. N___ c_______ c______ z__ n____ Z__ z__ q________ N-m- c-ē-i-n- c-n-ī-g z-i n-l-? Z-i z-ì q-á-m-à-. ------------------------------------------------- Nàme chēxiāng cāntīng zài nǎlǐ? Zài zuì qiánmiàn.
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? 我 --睡 - 下- 吗-? 我 能 睡 在 下_ 吗 ? 我 能 睡 在 下- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 下铺 吗 ? 0
W--n--- -h-- --i-ià -ù--a? W_ n___ s___ z_____ p_ m__ W- n-n- s-u- z-i-i- p- m-? -------------------------- Wǒ néng shuì zàixià pù ma?
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? 我-能 睡 - 中- 吗 ? 我 能 睡 在 中_ 吗 ? 我 能 睡 在 中- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 中铺 吗 ? 0
Wǒ--é-g s-uì --- zh--- p--ma? W_ n___ s___ z__ z____ p_ m__ W- n-n- s-u- z-i z-ō-g p- m-? ----------------------------- Wǒ néng shuì zài zhōng pù ma?
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? 我-- 睡 - -铺 吗 ? 我 能 睡 在 上_ 吗 ? 我 能 睡 在 上- 吗 ? -------------- 我 能 睡 在 上铺 吗 ? 0
Wǒ n--g shu- ----s--n- pù --? W_ n___ s___ z__ s____ p_ m__ W- n-n- s-u- z-i s-à-g p- m-? ----------------------------- Wǒ néng shuì zài shàng pù ma?
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? 我- 什么 -候---到 ---? 我_ 什_ 时_ 能 到 边_ ? 我- 什- 时- 能 到 边- ? ----------------- 我们 什么 时候 能 到 边境 ? 0
Wǒm-- sh---- shí-òu-n-ng --o -i----ng? W____ s_____ s_____ n___ d__ b________ W-m-n s-é-m- s-í-ò- n-n- d-o b-ā-j-n-? -------------------------------------- Wǒmen shénme shíhòu néng dào biānjìng?
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? 到-柏林 要--驶-多- ? 到 柏_ 要 行_ 多_ ? 到 柏- 要 行- 多- ? -------------- 到 柏林 要 行驶 多久 ? 0
D-- bó--- -ào xín--h- duōji-? D__ b____ y__ x______ d______ D-o b-l-n y-o x-n-s-ǐ d-ō-i-? ----------------------------- Dào bólín yào xíngshǐ duōjiǔ?
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? 火车-晚--了 --? 火_ 晚_ 了 吗 ? 火- 晚- 了 吗 ? ----------- 火车 晚点 了 吗 ? 0
H-ǒ-hē w-n----l- --? H_____ w________ m__ H-ǒ-h- w-n-i-n-e m-? -------------------- Huǒchē wǎndiǎnle ma?
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? 您-有----可-读的-吗-? 您 有 什_ 可___ 吗 ? 您 有 什- 可-读- 吗 ? --------------- 您 有 什么 可阅读的 吗 ? 0
N-- -ǒ- --é-m--kě yu-d- d- ma? N__ y__ s__ m_ k_ y____ d_ m__ N-n y-u s-é m- k- y-è-ú d- m-? ------------------------------ Nín yǒu shé me kě yuèdú de ma?
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? 这- - ---- 和 喝- 吗 ? 这_ 能 买___ 和 喝_ 吗 ? 这- 能 买-吃- 和 喝- 吗 ? ------------------ 这里 能 买到吃的 和 喝的 吗 ? 0
Zhè-- -éng m-- -à--chī -- h---ē -- -a? Z____ n___ m__ d__ c__ d_ h_ h_ d_ m__ Z-è-ǐ n-n- m-i d-o c-ī d- h- h- d- m-? -------------------------------------- Zhèlǐ néng mǎi dào chī de hé hē de ma?
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? 您-能 在 七-钟-把 --叫- 吗-? 您 能 在 七__ 把 我 叫_ 吗 ? 您 能 在 七-钟 把 我 叫- 吗 ? -------------------- 您 能 在 七点钟 把 我 叫醒 吗 ? 0
Ní- né-g z-i q--di----h----bǎ--ǒ ---- x-n- --? N__ n___ z__ q_ d___ z____ b_ w_ j___ x___ m__ N-n n-n- z-i q- d-ǎ- z-ō-g b- w- j-à- x-n- m-? ---------------------------------------------- Nín néng zài qī diǎn zhōng bǎ wǒ jiào xǐng ma?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -