சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழியில்   »   el Καθ’ οδόν

37 [முப்பத்தி ஏழு]

வழியில்

வழியில்

37 [τριάντα επτά]

37 [triánta eptá]

Καθ’ οδόν

[Kath’ odón]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கிரேக்கம் ஒலி மேலும்
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார். Π--ι-μ--τ---η----. Π___ μ_ τ_ μ______ Π-ε- μ- τ- μ-χ-ν-. ------------------ Πάει με τη μηχανή. 0
Páe---- tē -ēc----. P___ m_ t_ m_______ P-e- m- t- m-c-a-ḗ- ------------------- Páei me tē mēchanḗ.
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார். Πά-ι με τ--ποδ--ατ-. Π___ μ_ τ_ π________ Π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-. -------------------- Πάει με το ποδήλατο. 0
Pá-i-m--t---o-ḗl--o. P___ m_ t_ p________ P-e- m- t- p-d-l-t-. -------------------- Páei me to podḗlato.
அவர் நடந்து. செல்கிறார். Πά-ι--- τα-πόδ--. Π___ μ_ τ_ π_____ Π-ε- μ- τ- π-δ-α- ----------------- Πάει με τα πόδια. 0
Páe- me--a ---i-. P___ m_ t_ p_____ P-e- m- t- p-d-a- ----------------- Páei me ta pódia.
அவர் கப்பலில். செல்கிறார். Πάε---ε -ο πλ-ί-. Π___ μ_ τ_ π_____ Π-ε- μ- τ- π-ο-ο- ----------------- Πάει με το πλοίο. 0
Páe- -e ----l-í-. P___ m_ t_ p_____ P-e- m- t- p-o-o- ----------------- Páei me to ploío.
அவர் படகில். செல்கிறார். Πά-- με τ-ν βά-κα. Π___ μ_ τ__ β_____ Π-ε- μ- τ-ν β-ρ-α- ------------------ Πάει με την βάρκα. 0
P-ei me-t-- --rk-. P___ m_ t__ b_____ P-e- m- t-n b-r-a- ------------------ Páei me tēn bárka.
அவர் நீந்துகிறார். Π--- κ------ντα-. Π___ κ___________ Π-ε- κ-λ-μ-ώ-τ-ς- ----------------- Πάει κολυμπώντας. 0
Páei----y--ṓ-t--. P___ k___________ P-e- k-l-m-ṓ-t-s- ----------------- Páei kolympṓntas.
இது ஆபத்தான இடமா? Ε-να- ε----νδυ-α εδώ; Ε____ ε_________ ε___ Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ε-ώ- --------------------- Είναι επικίνδυνα εδώ; 0
E--ai e--kín---- --ṓ? E____ e_________ e___ E-n-i e-i-í-d-n- e-ṓ- --------------------- Eínai epikíndyna edṓ?
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா? Ε-ν-----ι--νδ-ν- ν---άν-ι---τ-σ--π-μ----; Ε____ ε_________ ν_ κ_____ ω______ μ_____ Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- κ-ν-ι- ω-ο-τ-π μ-ν-ς- ----------------------------------------- Είναι επικίνδυνο να κάνεις ωτοστόπ μόνος; 0
Eí--i--p-k-n--no--a--á-e-s---ost-- -óno-? E____ e_________ n_ k_____ ō______ m_____ E-n-i e-i-í-d-n- n- k-n-i- ō-o-t-p m-n-s- ----------------------------------------- Eínai epikíndyno na káneis ōtostóp mónos?
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா? Είν---επικ-νδυνο-να-π-γαίνεις -ι-----ίπατ---η-νύ---; Ε____ ε_________ ν_ π________ γ__ π_______ τ_ ν_____ Ε-ν-ι ε-ι-ί-δ-ν- ν- π-γ-ί-ε-ς γ-α π-ρ-π-τ- τ- ν-χ-α- ---------------------------------------------------- Είναι επικίνδυνο να πηγαίνεις για περίπατο τη νύχτα; 0
E--a--epik--d-n- -- -ēgaín-is ----perípa-o tē -ých-a? E____ e_________ n_ p________ g__ p_______ t_ n______ E-n-i e-i-í-d-n- n- p-g-í-e-s g-a p-r-p-t- t- n-c-t-? ----------------------------------------------------- Eínai epikíndyno na pēgaíneis gia perípato tē nýchta?
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம். Έχ--μ---α--ί. Έ_____ χ_____ Έ-ο-μ- χ-θ-ί- ------------- Έχουμε χαθεί. 0
Échoume cha-h-í. É______ c_______ É-h-u-e c-a-h-í- ---------------- Échoume chatheí.
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம். Είμ---ε -ε ---ος-δ-ό--. Ε______ σ_ λ____ δ_____ Ε-μ-σ-ε σ- λ-θ-ς δ-ό-ο- ----------------------- Είμαστε σε λάθος δρόμο. 0
E-m-s-e -e-látho- d---o. E______ s_ l_____ d_____ E-m-s-e s- l-t-o- d-ó-o- ------------------------ Eímaste se láthos drómo.
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும். Π--πε--ν--γ--ίσο-με--ίσω. Π_____ ν_ γ________ π____ Π-έ-ε- ν- γ-ρ-σ-υ-ε π-σ-. ------------------------- Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 0
P--pe- ----y---o-me pí--. P_____ n_ g________ p____ P-é-e- n- g-r-s-u-e p-s-. ------------------------- Prépei na gyrísoume písō.
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது? Π-ύ μ-ορ-ί -ανε----α--α--άρ-- ε-ώ; Π__ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___ Π-ύ μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ- ---------------------------------- Πού μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ; 0
Po--m-o-eí---neís--a p-r---e-----? P__ m_____ k_____ n_ p_______ e___ P-ú m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ- ---------------------------------- Poú mporeí kaneís na parkárei edṓ?
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா? Υπά--ε--ε-ώ------ ---------ς-/----κ---κ; Υ______ ε__ χ____ σ_________ / π________ Υ-ά-χ-ι ε-ώ χ-ρ-ς σ-ά-μ-υ-η- / π-ρ-ι-γ-; ---------------------------------------- Υπάρχει εδώ χώρος στάθμευσης / πάρκινγκ; 0
Y--rc--i ed- --ṓ--s -tá-hm---ē--- p----n’-k? Y_______ e__ c_____ s__________ / p_________ Y-á-c-e- e-ṓ c-ṓ-o- s-á-h-e-s-s / p-r-i-’-k- -------------------------------------------- Ypárchei edṓ chṓros státhmeusēs / párkin’nk?
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்? Γ---π-σ- --ορ-----νε---ν- π-ρκά-----δώ; Γ__ π___ μ_____ κ_____ ν_ π_______ ε___ Γ-α π-σ- μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- π-ρ-ά-ε- ε-ώ- --------------------------------------- Για πόσο μπορεί κανείς να παρκάρει εδώ; 0
G------o --oreí ------ -a -a-k---i e--? G__ p___ m_____ k_____ n_ p_______ e___ G-a p-s- m-o-e- k-n-í- n- p-r-á-e- e-ṓ- --------------------------------------- Gia póso mporeí kaneís na parkárei edṓ?
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா? Κ---τε-σκ-; Κ_____ σ___ Κ-ν-τ- σ-ι- ----------- Κάνετε σκι; 0
K--e-e-s-i? K_____ s___ K-n-t- s-i- ----------- Kánete ski?
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா? Αν-β-ίνε---με-------εφ--ί-; Α_________ μ_ τ_ τ_________ Α-ε-α-ν-τ- μ- τ- τ-λ-φ-ρ-κ- --------------------------- Ανεβαίνετε με το τελεφερίκ; 0
A-ebaín-t--m- -- t-l--herík? A_________ m_ t_ t__________ A-e-a-n-t- m- t- t-l-p-e-í-? ---------------------------- Anebaínete me to telepherík?
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா? Μπο-ε- ---ε---να δ-ν-ισ--ί εδώ-ε-ο-λισ---γ-α--κι; Μ_____ κ_____ ν_ δ________ ε__ ε________ γ__ σ___ Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- δ-ν-ι-τ-ί ε-ώ ε-ο-λ-σ-ό γ-α σ-ι- ------------------------------------------------- Μπορεί κανείς να δανειστεί εδώ εξοπλισμό για σκι; 0
M---e---ane-s--- d----s-eí--d--ex--lismó-g-- ski? M_____ k_____ n_ d________ e__ e________ g__ s___ M-o-e- k-n-í- n- d-n-i-t-í e-ṓ e-o-l-s-ó g-a s-i- ------------------------------------------------- Mporeí kaneís na daneisteí edṓ exoplismó gia ski?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -