சொற்றொடர் புத்தகம்

ta டாக்டர் இடத்தில்   »   uk У лікаря

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

டாக்டர் இடத்தில்

டாக்டர் இடத்தில்

57 [п’ятдесят сім]

57 [pʺyatdesyat sim]

У лікаря

U likarya

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். У ме-------- до---кар-. У м___ в____ д_ л______ У м-н- в-з-т д- л-к-р-. ----------------------- У мене візит до лікаря. 0
U m-ne--izy--d----kar-a. U m___ v____ d_ l_______ U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. У-м--е-в-----------яту --д--у. У м___ в____ н_ д_____ г______ У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-. ------------------------------ У мене візит на десяту годину. 0
U men---i--t -- de----- h-d-nu. U m___ v____ n_ d______ h______ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
உங்கள் பெயர் என்ன? Як--а---в--и? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-и- ------------- Як Вас звати? 0
Ya- V----va-y? Y__ V__ z_____ Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். За-м---- буд---аск---міс-- ---риймал--і. З_______ б__________ м____ в п__________ З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-. ---------------------------------------- Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0
Z---mi--- b--ʹ--as-a,-m--t---v --y--mal-n-. Z_______ b__________ m_____ v p__________ Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். Лік-р за-а- п--йде. Л____ з____ п______ Л-к-р з-р-з п-и-д-. ------------------- Лікар зараз прийде. 0
Li--r---r---p-yy̆-e. L____ z____ p______ L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? Де-Ви -а-тр-хов-ні? Д_ В_ з____________ Д- В- з-с-р-х-в-н-? ------------------- Де Ви застраховані? 0
D- Vy ----rak----n-? D_ V_ z_____________ D- V- z-s-r-k-o-a-i- -------------------- De Vy zastrakhovani?
நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? Що я-можу------а---р-б--и? Щ_ я м___ д__ В__ з_______ Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и- -------------------------- Що я можу для Вас зробити? 0
Sh-ho ---mo-hu---ya-Vas---o-yty? S____ y_ m____ d___ V__ z_______ S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y- -------------------------------- Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? У-вас----- ---ить? У в__ щ___ б______ У в-с щ-с- б-л-т-? ------------------ У вас щось болить? 0
U-----s-cho-ʹ--o-ytʹ? U v__ s______ b______ U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-? --------------------- U vas shchosʹ bolytʹ?
உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? Д----л-т-? Д_ б______ Д- б-л-т-? ---------- Де болить? 0
D----l-tʹ? D_ b______ D- b-l-t-? ---------- De bolytʹ?
எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. Я ма--з---д- б-лі в -----. Я м__ з_____ б___ в с_____ Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і- -------------------------- Я маю завжди болі в спині. 0
YA---y---a---dy-b-li-v -pyn-. Y_ m___ z______ b___ v s_____ Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i- ----------------------------- YA mayu zavzhdy boli v spyni.
எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. Я-маю ---то бі---г-л-в-. Я м__ ч____ б___ г______ Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-. ------------------------ Я маю часто біль голови. 0
Y- -a---c-a--o b--- holo-y. Y_ m___ c_____ b___ h______ Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-. --------------------------- YA mayu chasto bilʹ holovy.
எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. Я------н--- болі -----о-і. Я м__ і____ б___ в ж______ Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-. -------------------------- Я маю іноді болі в животі. 0
Y---ay- -no-i-bo-- v z----t-. Y_ m___ i____ b___ v z_______ Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i- ----------------------------- YA mayu inodi boli v zhyvoti.
உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். Р-з--гн---с-- --д--л--ка,--- п-я--! Р____________ б__________ д_ п_____ Р-з-я-н-т-с-, б-д---а-к-, д- п-я-а- ----------------------------------- Роздягніться, будь-ласка, до пояса! 0
R--dya-nitʹ-y-,-bu---la--a, do po-as-! R______________ b__________ d_ p______ R-z-y-h-i-ʹ-y-, b-d---a-k-, d- p-y-s-! -------------------------------------- Rozdyahnitʹsya, budʹ-laska, do poyasa!
பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் Пр---жт-,--------с-а, на--у-етк-! П________ б__________ н_ к_______ П-и-я-т-, б-д---а-к-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Приляжте, будь-ласка, на кушетку! 0
P--ly--h-e- --dʹ-la---- -- -u------! P__________ b__________ n_ k________ P-y-y-z-t-, b-d---a-k-, n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prylyazhte, budʹ-laska, na kushetku!
உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. Т--к в-по--дку. Т___ в п_______ Т-с- в п-р-д-у- --------------- Тиск в порядку. 0
T--k-- por---ku. T___ v p________ T-s- v p-r-a-k-. ---------------- Tysk v poryadku.
நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். Я зроблю-----ук-л. Я з_____ В__ у____ Я з-о-л- В-м у-о-. ------------------ Я зроблю Вам укол. 0
YA zr----u V----ko-. Y_ z______ V__ u____ Y- z-o-l-u V-m u-o-. -------------------- YA zroblyu Vam ukol.
நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். Я--ам --- та----к-. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблетки. 0
Y----m-Vam-ta-le-k-. Y_ d__ V__ t________ Y- d-m V-m t-b-e-k-. -------------------- YA dam Vam tabletky.
நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். Я-да--Вам -ец-пт---- --тек-. Я д__ В__ р_____ д__ а______ Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-. ---------------------------- Я дам Вам рецепт для аптеки. 0
Y- dam Va- re-s----dlya--p-e-y. Y_ d__ V__ r______ d___ a______ Y- d-m V-m r-t-e-t d-y- a-t-k-. ------------------------------- YA dam Vam retsept dlya apteky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -