சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழி கேட்டறிதல்   »   uk Запитання шляху

40 [நாற்பது]

வழி கேட்டறிதல்

வழி கேட்டறிதல்

40 [сорок]

40 [sorok]

Запитання шляху

Zapytannya shlyakhu

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் உக்ரைனியன் ஒலி மேலும்
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! Ви--чт-! В_______ В-б-ч-е- -------- Вибачте! 0
V-b-----! V________ V-b-c-t-! --------- Vybachte!
நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? Чи-Мо--те--и м-н- д-----гти? Ч_ М_____ в_ м___ д_________ Ч- М-ж-т- в- м-н- д-п-м-г-и- ---------------------------- Чи Можете ви мені допомогти? 0
Ch---ozh-te v- -eni-d---m---y? C__ M______ v_ m___ d_________ C-y M-z-e-e v- m-n- d-p-m-h-y- ------------------------------ Chy Mozhete vy meni dopomohty?
இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? Де -ут---х--о-и--р---ора-? Д_ т__ є х______ р________ Д- т-т є х-р-ш-й р-с-о-а-? -------------------------- Де тут є хороший ресторан? 0
D---u- y- ---r----y̆ -estor-n? D_ t__ y_ k________ r________ D- t-t y- k-o-o-h-y- r-s-o-a-? ------------------------------ De tut ye khoroshyy̆ restoran?
அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். Зве-н-ть лів------- рогом. З_______ л______ з_ р_____ З-е-н-т- л-в-р-ч з- р-г-м- -------------------------- Зверніть ліворуч за рогом. 0
Zv-rni-ʹ--iv-r----z------m. Z_______ l_______ z_ r_____ Z-e-n-t- l-v-r-c- z- r-h-m- --------------------------- Zvernitʹ livoruch za rohom.
பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். Йді-ь----ім ----о. Й____ п____ п_____ Й-і-ь п-т-м п-я-о- ------------------ Йдіть потім прямо. 0
Y̆--t- p---m pr--m-. Y̆____ p____ p______ Y-d-t- p-t-m p-y-m-. -------------------- Y̆ditʹ potim pryamo.
பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். З-ер-у-----ра-о---- пр-йдіт----о-ме--ів. З________ п________ п_______ с__ м______ З-е-н-в-и п-а-о-у-, п-о-д-т- с-о м-т-і-. ---------------------------------------- Звернувши праворуч, пройдіть сто метрів. 0
Zv-rnu--hy-p--v---c-,--roy̆dit---to-met---. Z_________ p_________ p_______ s__ m______ Z-e-n-v-h- p-a-o-u-h- p-o-̆-i-ʹ s-o m-t-i-. ------------------------------------------- Zvernuvshy pravoruch, proy̆ditʹ sto metriv.
நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். В--м--ет- так-ж п-ї-ат--а--об-сом. В_ м_____ т____ п______ а_________ В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и а-т-б-с-м- ---------------------------------- Ви можете також поїхати автобусом. 0
V- ----e-----k-zh p-i--ha-y-a-t-b-s--. V_ m______ t_____ p_______ a_________ V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y a-t-b-s-m- -------------------------------------- Vy mozhete takozh poïkhaty avtobusom.
நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். Ви може-е та-ож-----ат- -р-мваєм. В_ м_____ т____ п______ т________ В- м-ж-т- т-к-ж п-ї-а-и т-а-в-є-. --------------------------------- Ви можете також поїхати трамваєм. 0
V- -ozhete -a-o-- p--̈-h--- -r-------. V_ m______ t_____ p_______ t_________ V- m-z-e-e t-k-z- p-i-k-a-y t-a-v-y-m- -------------------------------------- Vy mozhete takozh poïkhaty tramvayem.
நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். В--мож--- --к-- -р-ст--п--хат--за-мно-. В_ м_____ т____ п_____ п______ з_ м____ В- м-ж-т- т-к-ж п-о-т- п-ї-а-и з- м-о-. --------------------------------------- Ви можете також просто поїхати за мною. 0
V--mo-h--- ta--zh pros-o poïkh-ty-za mn-yu. V_ m______ t_____ p_____ p_______ z_ m_____ V- m-z-e-e t-k-z- p-o-t- p-i-k-a-y z- m-o-u- -------------------------------------------- Vy mozhete takozh prosto poïkhaty za mnoyu.
கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? Як -р---и ---ф-----------с------у? Я_ п_____ д_ ф__________ с________ Я- п-о-т- д- ф-т-о-ь-о-о с-а-і-н-? ---------------------------------- Як пройти до футбольного стадіону? 0
Y-- -r-y-ty -o---tbol-noho--t-dio-u? Y__ p_____ d_ f__________ s________ Y-k p-o-̆-y d- f-t-o-ʹ-o-o s-a-i-n-? ------------------------------------ Yak proy̆ty do futbolʹnoho stadionu?
பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! П---й-і-ь -ер-- --с-! П________ ч____ м____ П-р-й-і-ь ч-р-з м-с-! --------------------- Перейдіть через міст! 0
P---y-d--ʹ----rez-mis-! P________ c_____ m____ P-r-y-d-t- c-e-e- m-s-! ----------------------- Perey̆ditʹ cherez mist!
சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! Ї--т- --рез--ун-л-! Ї____ ч____ т______ Ї-ь-е ч-р-з т-н-л-! ------------------- Їдьте через тунель! 0
I-dʹt--c-e--- t-nelʹ! Ï____ c_____ t______ I-d-t- c-e-e- t-n-l-! --------------------- Ïdʹte cherez tunelʹ!
மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். Їдь-е-до-т-ет---- св--ло-о--. Ї____ д_ т_______ с__________ Ї-ь-е д- т-е-ь-г- с-і-л-ф-р-. ----------------------------- Їдьте до третього світлофора. 0
I---te-d---re-ʹ--- ---t--f---. Ï____ d_ t_______ s__________ I-d-t- d- t-e-ʹ-h- s-i-l-f-r-. ------------------------------ Ïdʹte do tretʹoho svitlofora.
பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். Зв-----ь-п---м у перш- в---цю пр---р-ч. З_______ п____ у п____ в_____ п________ З-е-н-т- п-т-м у п-р-у в-л-ц- п-а-о-у-. --------------------------------------- Зверніть потім у першу вулицю праворуч. 0
Z-e--it--p---m u-pe-shu--u----y- pr--o--ch. Z_______ p____ u p_____ v_______ p_________ Z-e-n-t- p-t-m u p-r-h- v-l-t-y- p-a-o-u-h- ------------------------------------------- Zvernitʹ potim u pershu vulytsyu pravoruch.
பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். Їд-т- --т-- прямо --ре--на-б--ж-- пер-х-ес--. Ї____ п____ п____ ч____ н________ п__________ Ї-ь-е п-т-м п-я-о ч-р-з н-й-л-ж-е п-р-х-е-т-. --------------------------------------------- Їдьте потім прямо через найближче перехрестя. 0
Ïdʹ---poti----ya-- c-e----n----l----h- p--ekhr-----. Ï____ p____ p_____ c_____ n__________ p____________ I-d-t- p-t-m p-y-m- c-e-e- n-y-b-y-h-h- p-r-k-r-s-y-. ----------------------------------------------------- Ïdʹte potim pryamo cherez nay̆blyzhche perekhrestya.
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? Виба--е- -- -----п-т---о---роп----? В_______ я_ п________ д_ а_________ В-б-ч-е- я- п-т-а-и-и д- а-р-п-р-у- ----------------------------------- Вибачте, як потрапити до аеропорту? 0
Vyba-ht-, -a--pot---yty -o -eropor--? V________ y__ p________ d_ a_________ V-b-c-t-, y-k p-t-a-y-y d- a-r-p-r-u- ------------------------------------- Vybachte, yak potrapyty do aeroportu?
மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. Н--кр-щ- н------о. Н_______ н_ м_____ Н-й-р-щ- н- м-т-о- ------------------ Найкраще на метро. 0
Na-̆k----c-e-na --t--. N__________ n_ m_____ N-y-k-a-h-h- n- m-t-o- ---------------------- Nay̆krashche na metro.
கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். Їд--е--р---о -о--і-цево- -упинки. Ї____ п_____ д_ к_______ з_______ Ї-ь-е п-о-т- д- к-н-е-о- з-п-н-и- --------------------------------- Їдьте просто до кінцевої зупинки. 0
Ïdʹte p-o--o-d---i-ts--o---zu-ynk-. Ï____ p_____ d_ k________ z_______ I-d-t- p-o-t- d- k-n-s-v-i- z-p-n-y- ------------------------------------ Ïdʹte prosto do kintsevoï zupynky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -