คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาเลย์ เล่น มากกว่า
แว่นตา c-rmi- m--a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
เขาลืมแว่นตาของเขา D-- te--u-a -er--- ma-a---. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? Di--a-a--h ce-m-n m--a--a? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
นาฬิกา j-m j__ j-m --- jam 0
นาฬิกาของเขาเสีย Jam-t--g--nya-----k. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง Ja- -tu t-rga----g---da ---d-ng. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
หนังสือเดินทาง paspo-t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย Dia --hi-a--a--pa----tnya. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? D----nakah-p-s--r--y-? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
พวกเขา – ของพวกเขา mereka –---l-- --r-ka m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ A-ak-a-ak -t- t-dak-d---- ---ca----b---a-- me----. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว T-tap--ke---ia--i-u b-p--y- -i--! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
คุณ – ของคุณ And----m--i--a-da A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? B-gaima-ak---pe---l-n-----d-,-Enc---Mü-l-r? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? D- mana--h------i-and-, En-----ü---r? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
คุณ – ของคุณ And- --m--i--a-da A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? B-g--m-nak-h pe--a----n a---,--ua- ------t? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? D--m-na-----u-mi-anda, Pu-n-----i--? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -