คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   ms Kata ganti milik 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [enam puluh tujuh]

Kata ganti milik 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาเลย์ เล่น มากกว่า
แว่นตา ce--i- m--a c_____ m___ c-r-i- m-t- ----------- cermin mata 0
เขาลืมแว่นตาของเขา D-- -e-l-pa -er-i- -at--y-. D__ t______ c_____ m_______ D-a t-r-u-a c-r-i- m-t-n-a- --------------------------- Dia terlupa cermin matanya. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? Di m----a-----min-m--an-a? D_ m______ c_____ m_______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t-n-a- -------------------------- Di manakah cermin matanya? 0
นาฬิกา j-m j__ j-m --- jam 0
นาฬิกาของเขาเสีย J-- t-ng----- r--ak. J__ t________ r_____ J-m t-n-a-n-a r-s-k- -------------------- Jam tangannya rosak. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง J-m---u t-r---t-n--p-da --n-i-g. J__ i__ t_________ p___ d_______ J-m i-u t-r-a-t-n- p-d- d-n-i-g- -------------------------------- Jam itu tergantung pada dinding. 0
หนังสือเดินทาง p-sp--t p______ p-s-o-t ------- pasport 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย Di--k--i--n-a- p-s-o-t---. D__ k_________ p__________ D-a k-h-l-n-a- p-s-o-t-y-. -------------------------- Dia kehilangan pasportnya. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Di--a--k-- --s--r--y-? D_ m______ p__________ D- m-n-k-h p-s-o-t-y-? ---------------------- Di manakah pasportnya? 0
พวกเขา – ของพวกเขา m--eka-- -ili--m-r-ka m_____ – m____ m_____ m-r-k- – m-l-k m-r-k- --------------------- mereka – milik mereka 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ Ana---n-- --u t-dak-d-pat-men-ar- ibu-bapa---rek-. A________ i__ t____ d____ m______ i__ b___ m______ A-a---n-k i-u t-d-k d-p-t m-n-a-i i-u b-p- m-r-k-. -------------------------------------------------- Anak-anak itu tidak dapat mencari ibu bapa mereka. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว T--api---mu--a- --- -ap-n-a --b-! T_____ k_______ i__ b______ t____ T-t-p- k-m-d-a- i-u b-p-n-a t-b-! --------------------------------- Tetapi kemudian ibu bapanya tiba! 0
คุณ – ของคุณ A--- - -i-ik a--a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Ba-ai------- p--jal-n-----d-- E-ci---ül---? B___________ p_________ a____ E____ M______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Encik Müller? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? Di------a--i-t-ri ---a,-E-c-k Mül--r? D_ m______ i_____ a____ E____ M______ D- m-n-k-h i-t-r- a-d-, E-c-k M-l-e-? ------------------------------------- Di manakah isteri anda, Encik Müller? 0
คุณ – ของคุณ And--- mi-i- an-a A___ - m____ a___ A-d- - m-l-k a-d- ----------------- Anda - milik anda 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Ba--im-nak-- --r--la-an--nda, -ua---c-mi-t? B___________ p_________ a____ P___ S_______ B-g-i-a-a-a- p-r-a-a-a- a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------------- Bagaimanakah perjalanan anda, Puan Schmidt? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Di m-n--ah--ua-- a--a, -u-n-S-h--dt? D_ m______ s____ a____ P___ S_______ D- m-n-k-h s-a-i a-d-, P-a- S-h-i-t- ------------------------------------ Di manakah suami anda, Puan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -