คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
แว่นตา okuli-re o_______ o-u-i-r- -------- okuliare 0
เขาลืมแว่นตาของเขา Zabu-ol s----oje -k-l-ar-. Z______ s_ s____ o________ Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? K-e---n--- --o-e o----a-e? K__ l__ m_ s____ o________ K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
นาฬิกา ho---ky h______ h-d-n-y ------- hodinky 0
นาฬิกาของเขาเสีย J-ho-h---nk- sú --ka----. J___ h______ s_ p________ J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง H---ny-v---a-na-st-ne. H_____ v____ n_ s_____ H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
หนังสือเดินทาง p-s p__ p-s --- pas 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย Str---- -vo- --s. S______ s___ p___ S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Kd---en -á-s-o- p--? K__ l__ m_ s___ p___ K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
พวกเขา – ของพวกเขา on- - -ch o__ – i__ o-i – i-h --------- oni – ich 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ De-i n-m--u-náj-ť ----ic- -od--ov. D___ n_____ n____ s______ r_______ D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว A-e--u už p-ichá-zajú-i----o---i-! A__ t_ u_ p__________ i__ r_______ A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
คุณ – ของคุณ V- - Vá-- Vaš---Va-e V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Ak-----a-V-ša--est-, -án-M-ll-r? A__ b___ V___ c_____ p__ M______ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? Kde -- Va-a--en-- pá----l-er? K__ j_ V___ ž____ p__ M______ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
คุณ – ของคุณ V- - V-š---aš-----še V_ – V___ V____ V___ V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? Ak--bola --š- -es--,----i-Sc--id--vá? A__ b___ V___ c_____ p___ S__________ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? K----- Váš--už, p-n--S---id--vá? K__ j_ V__ m___ p___ S__________ K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -