คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   pl Zaimki dzierżawcze 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปแลนด์ เล่น มากกว่า
แว่นตา ok-l--y o______ o-u-a-y ------- okulary 0
เขาลืมแว่นตาของเขา On za-o-n------oic- -k-la--w. O_ z________ s_____ o________ O- z-p-m-i-ł s-o-c- o-u-a-ó-. ----------------------------- On zapomniał swoich okularów. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? Gd-i- o- m- s-oj- -ku----? G____ o_ m_ s____ o_______ G-z-e o- m- s-o-e o-u-a-y- -------------------------- Gdzie on ma swoje okulary? 0
นาฬิกา ze--r z____ z-g-r ----- zegar 0
นาฬิกาของเขาเสีย Je-- ze-----est----s-t-. J___ z____ j___ z_______ J-g- z-g-r j-s- z-p-u-y- ------------------------ Jego zegar jest zepsuty. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง T---ze--r-wis---a--c---ie. T__ z____ w___ n_ ś_______ T-n z-g-r w-s- n- ś-i-n-e- -------------------------- Ten zegar wisi na ścianie. 0
หนังสือเดินทาง pas-p-rt p_______ p-s-p-r- -------- paszport 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย O------i- -----pas---r-. O_ z_____ s___ p________ O- z-u-i- s-ó- p-s-p-r-. ------------------------ On zgubił swój paszport. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? G-z-e-----a sw-j-p---po-t? G____ o_ m_ s___ p________ G-z-e o- m- s-ó- p-s-p-r-? -------------------------- Gdzie on ma swój paszport? 0
พวกเขา – ของพวกเขา o-i-------–---h o__ / o__ – i__ o-i / o-e – i-h --------------- oni / one – ich 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ T--d-i-c--ni- --g---nal--ć-s-o-c----d--ców. T_ d_____ n__ m___ z______ s_____ r________ T- d-i-c- n-e m-g- z-a-e-ć s-o-c- r-d-i-ó-. ------------------------------------------- Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Prz--i-ż-t----dą-już -ch--o---ce! P_______ t__ i__ j__ i__ r_______ P-z-c-e- t-m i-ą j-ż i-h r-d-i-e- --------------------------------- Przecież tam idą już ich rodzice! 0
คุณ – ของคุณ p-n-–--a-a p__ – p___ p-n – p-n- ---------- pan – pana 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Jak ---ęł- -a-a-p-dróż, pa--e-M-l-er? J__ m_____ p___ p______ p____ M______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n-e M-l-e-? ------------------------------------- Jak minęła pana podróż, panie Müller? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? G--i- -est----a-żon-, p-n-e -ü---r? G____ j___ p___ ż____ p____ M______ G-z-e j-s- p-n- ż-n-, p-n-e M-l-e-? ----------------------------------- Gdzie jest pana żona, panie Müller? 0
คุณ – ของคุณ p-ni-–-p-ni p___ – p___ p-n- – p-n- ----------- pani – pani 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? J---m---ł----ni--od------a-i --h-id-? J__ m_____ p___ p______ p___ S_______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n- S-h-i-t- ------------------------------------- Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Gdzie jes- -----mą-- -a----chmi-t? G____ j___ p___ m___ p___ S_______ G-z-e j-s- p-n- m-ż- p-n- S-h-i-t- ---------------------------------- Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -