คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย มาราฐี เล่น มากกว่า
แว่นตา चष्-ा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
c---ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
เขาลืมแว่นตาของเขา तो -प-ा च-्मा --स-ू- ग--ा. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
tō --al- c-ṣ-ā -i--------ēlā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? त-या-- त--ा---चष्---क--े ---ला? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
T--n-----cā----mā -u--- -----l-? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
นาฬิกา घड्य-ळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
G--ḍyāḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
นาฬิกาของเขาเสีย त--ाच- घ-्य-- --म-कर- ना-ी. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
t-āc- -haḍyāḷ- ---a--a---- -ā-ī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง घड्--- --ं---र टा-ग-ेल-----. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
Gh--yāḷa ----tīv--a --ṅg-------h-. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.
หนังสือเดินทาง पा---्र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
Pāra-atra P________ P-r-p-t-a --------- Pārapatra
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย त्-ा----्य-----ार-त्- ह-वले. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
tyānē---ā-- p--ap-t-a -ara--l-. t____ t____ p________ h________ t-ā-ē t-ā-ē p-r-p-t-a h-r-v-l-. ------------------------------- tyānē tyācē pārapatra haravalē.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? मग--्-ा-े--ा-पत----ु-े आ-े? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
M--a----cē -ārapa-r- ku-hē āhē? M___ t____ p________ k____ ā___ M-g- t-ā-ē p-r-p-t-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------- Maga tyācē pārapatra kuṭhē āhē?
พวกเขา – ของพวกเขา ते ---्यांचा - त्य---- / --य--च- /-त---ं--या ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
T--–--y--̄c--------cī- --ān--ē--tyā----ā T_ – t______ t______ t______ t______ T- – t-ā-̄-ā- t-ā-̄-ī- t-ā-̄-ē- t-ā-̄-y- ---------------------------------------- Tē – tyān̄cā/ tyān̄cī/ tyān̄cē/ tyān̄cyā
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ म-लां-- त---ं---आई-–-वड-- ---डत-न----. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
m-lān-ā -----cē-ā'------ḍ----s-pa---- nāhī-a. m______ t_____ ā__ – v_____ s_______ n______ m-l-n-ā t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- s-p-ḍ-t- n-h-t-. --------------------------------------------- mulānnā tyān̄cē ā'ī – vaḍīla sāpaḍata nāhīta.
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว ह- -घ-,-----ं-े--- –-व--ल आ--. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
H--b-g-ā- t-ān̄c- --ī-- --ḍīl---l-. H_ b_____ t_____ ā__ – v_____ ā___ H- b-g-ā- t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- ā-ē- ----------------------------------- Hē baghā, tyān̄cē ā'ī – vaḍīla ālē.
คุณ – ของคุณ आ---- --ला / आ-ल- ---प---- आपल्या आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Ā-a-a –---al-/--palī--āp--ē- --a--ā Ā____ – ā_____ ā_____ ā_____ ā_____ Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y- ----------------------------------- Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? आपल- --त--ा-क-ी ---ी---रीम-न ---ुल-? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
āpal--y--r- k-śī j-ālī-ś--mān--myu-a--? ā____ y____ k___ j____ ś______ m_______ ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-ā-a m-u-a-a- --------------------------------------- āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmāna myulara?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? आपली पत--ी-क--े आ-े श-र-मा----य-लर? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
Ā-a-- pat-ī --ṭ-ē---- ś-īmā---m-ulara? Ā____ p____ k____ ā__ ś______ m_______ Ā-a-ī p-t-ī k-ṭ-ē ā-ē ś-ī-ā-a m-u-a-a- -------------------------------------- Āpalī patnī kuṭhē āhē śrīmāna myulara?
คุณ – ของคุณ आ-- --आप-ा-- -प-- / --ले / आ---या आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Ā---- ----a-ā/-ā--lī/---a-ē/ āp-l-ā Ā____ – ā_____ ā_____ ā_____ ā_____ Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y- ----------------------------------- Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? आ--- -ा-्-- क-ी झ-ल--श-र-मती श-म-ड--? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
ā-al- y-tr--ka-ī -hālī ----------i-ṭa? ā____ y____ k___ j____ ś______ ś______ ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-? -------------------------------------- āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmatī śmiḍṭa?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? आ-ले---ी कुठे-आह-त--्-ीमत---्मि-्ट? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
Āp-l--p-tī-----ē---ēta--rī---ī -miḍ-a? Ā____ p___ k____ ā____ ś______ ś______ Ā-a-ē p-t- k-ṭ-ē ā-ē-a ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-? -------------------------------------- Āpalē patī kuṭhē āhēta śrīmatī śmiḍṭa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -