แว่นตา
ա---ց
ա____
ա-ն-ց
-----
ակնոց
0
ak-o--’
a______
a-n-t-’
-------
aknots’
เขาลืมแว่นตาของเขา
Նա -ր -կնոց-----ա-ել է:
Ն_ ի_ ա_____ մ______ է_
Ն- ի- ա-ն-ց- մ-ռ-ց-լ է-
-----------------------
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
0
N---r-ak-ot--y m-rr-ts--e- e
N_ i_ a_______ m__________ e
N- i- a-n-t-’- m-r-a-s-y-l e
----------------------------
Na ir aknots’y morrats’yel e
เขาลืมแว่นตาของเขา
Նա իր ակնոցը մոռացել է:
Na ir aknots’y morrats’yel e
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Որտ-՞ղ - --------ցը:
Ո_____ է ն__ ա______
Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ն-ց-:
--------------------
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
0
V-r-e՞g----nr- a--o---y
V_______ e n__ a_______
V-r-e-g- e n-a a-n-t-’-
-----------------------
Vorte՞gh e nra aknots’y
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը:
Vorte՞gh e nra aknots’y
นาฬิกา
ժա--ց---ց
ժ________
ժ-մ-ց-ւ-ց
---------
ժամացույց
0
z-a--ts-u--s’
z____________
z-a-a-s-u-t-’
-------------
zhamats’uyts’
นาฬิกา
ժամացույց
zhamats’uyts’
นาฬิกาของเขาเสีย
Ն-ա -ա--ցույ- փչ--ե--է:
Ն__ ժ________ փ_____ է_
Ն-ա ժ-մ-ց-ւ-ց փ-ա-ե- է-
-----------------------
Նրա ժամացույց փչացել է:
0
Nr---h--at---yts’ p’c--ats-ye- e
N__ z____________ p___________ e
N-a z-a-a-s-u-t-’ p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
นาฬิกาของเขาเสีย
Նրա ժամացույց փչացել է:
Nra zhamats’uyts’ p’ch’ats’yel e
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Ժամ-----ցը -ա--------ատից:
Ժ_________ կ_____ է պ_____
Ժ-մ-ց-ւ-ց- կ-խ-ա- է պ-տ-ց-
--------------------------
Ժամացույցը կախված է պատից:
0
Zh-m-----y---y ka--va-s - pat--s’
Z_____________ k_______ e p______
Z-a-a-s-u-t-’- k-k-v-t- e p-t-t-’
---------------------------------
Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Ժամացույցը կախված է պատից:
Zhamats’uyts’y kakhvats e patits’
หนังสือเดินทาง
ա--նագ-ր
ա_______
ա-ձ-ա-ի-
--------
անձնագիր
0
an-znagir
a________
a-d-n-g-r
---------
andznagir
หนังสือเดินทาง
անձնագիր
andznagir
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Նա -----ել է-ի---նձնա-իրը:
Ն_ կ______ է ի_ ա_________
Ն- կ-ր-ր-լ է ի- ա-ձ-ա-ի-ը-
--------------------------
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
0
N- --rts’r-- e -- ---zn-g--y
N_ k________ e i_ a_________
N- k-r-s-r-l e i- a-d-n-g-r-
----------------------------
Na korts’rel e ir andznagiry
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Նա կորցրել է իր անձնագիրը:
Na korts’rel e ir andznagiry
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Ո--ե---- --- ա-ձ-ա-ի-ը:
Ո_____ է ն__ ա_________
Ո-տ-՞- է ն-ա ա-ձ-ա-ի-ը-
-----------------------
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
0
V--te՞g--e--ra-and-----ry
V_______ e n__ a_________
V-r-e-g- e n-a a-d-n-g-r-
-------------------------
Vorte՞gh e nra andznagiry
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը:
Vorte՞gh e nra andznagiry
พวกเขา – ของพวกเขา
ն--- -ր
ն_ - ի_
ն- - ի-
-------
նա - իր
0
n--- ir
n_ - i_
n- - i-
-------
na - ir
พวกเขา – ของพวกเขา
նա - իր
na - ir
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Ե-եխ----- չեն --րո---ու- գ---լ իր-----ն-ղ--ր-ն:
Ե________ չ__ կ_________ գ____ ի____ ծ_________
Ե-ե-ա-ե-ը չ-ն կ-ր-ղ-ն-ւ- գ-ն-լ ի-ե-ց ծ-ո-ն-ր-ն-
-----------------------------------------------
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
0
Yerek-an----c--y---ka--g----- gt--l -r-nt-’----o------n
Y__________ c_____ k_________ g____ i______ t__________
Y-r-k-a-e-y c-’-e- k-r-g-a-u- g-n-l i-e-t-’ t-n-g-n-r-n
-------------------------------------------------------
Yerekhanery ch’yen karoghanum gtnel irents’ tsnoghnerin
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին:
Yerekhanery ch’yen karoghanum gtnel irents’ tsnoghnerin
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Ահ--գալիս-ե--նր-ն-----ղ--րը:
Ա__ գ____ ե_ ն____ ծ________
Ա-ա գ-լ-ս ե- ն-ա-ց ծ-ո-ն-ր-:
----------------------------
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
0
Aha--al-s---n-nran-s--tsn-g-n--y
A__ g____ y__ n______ t_________
A-a g-l-s y-n n-a-t-’ t-n-g-n-r-
--------------------------------
Aha galis yen nrants’ tsnoghnery
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Ահա գալիս են նրանց ծնողները:
Aha galis yen nrants’ tsnoghnery
คุณ – ของคุณ
Դո-ք---Ձեր
Դ___ - Ձ__
Դ-ւ- - Ձ-ր
----------
Դուք - Ձեր
0
D-k- --Dz-r
D___ - D___
D-k- - D-e-
-----------
Duk’ - Dzer
คุณ – ของคุณ
Դուք - Ձեր
Duk’ - Dzer
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Ին-պ-ս -ր Ձե- ճա---ր-ո-թ------ -ա-ո- Մ-ու--ե-:
Ի_____ է_ Ձ__ ճ_______________ պ____ Մ________
Ի-չ-ե- է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-:
----------------------------------------------
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
0
I-c---e---r D------a-b----t-yu-y- par-n----ller
I_______ e_ D___ c_______________ p____ M______
I-c-’-e- e- D-e- c-a-b-r-u-’-u-y- p-r-n M-u-l-r
-----------------------------------------------
Inch’pes er Dzer chambordut’yuny, paron Myuller
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր:
Inch’pes er Dzer chambordut’yuny, paron Myuller
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Որտ--ղ---Ձ-ր կ---,-պա-ոն--յ---լ-ր:
Ո_____ է Ձ__ կ____ պ____ Մ________
Ո-տ-՞- է Ձ-ր կ-ն-, պ-ր-ն Մ-ո-լ-ե-:
----------------------------------
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
0
V---e՞-- --Dz-r --n-- ---on Myu---r
V_______ e D___ k____ p____ M______
V-r-e-g- e D-e- k-n-, p-r-n M-u-l-r
-----------------------------------
Vorte՞gh e Dzer kiny, paron Myuller
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր:
Vorte՞gh e Dzer kiny, paron Myuller
คุณ – ของคุณ
Դու----Ձ-ր
Դ___ - Ձ__
Դ-ւ- - Ձ-ր
----------
Դուք - Ձեր
0
Du-’-- Dzer
D___ - D___
D-k- - D-e-
-----------
Duk’ - Dzer
คุณ – ของคุณ
Դուք - Ձեր
Duk’ - Dzer
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Ինչպ----էր-Ձ-- --մ-որ-ու---ւն-, --կ---Շմ--:
Ի______ է_ Ձ__ ճ_______________ տ____ Շ____
Ի-չ-ե-ս է- Ձ-ր ճ-մ-ո-դ-ւ-յ-ւ-ը- տ-կ-ն Շ-ի-:
-------------------------------------------
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
0
In-h-p--s er --er ch--b-rdut--uny- ----n-----d
I________ e_ D___ c_______________ t____ S____
I-c-’-e-s e- D-e- c-a-b-r-u-’-u-y- t-k-n S-m-d
----------------------------------------------
Inch’pe՞s er Dzer chambordut’yuny, tikin Shmid
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ:
Inch’pe՞s er Dzer chambordut’yuny, tikin Shmid
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Որտ--ղ է-Ձե--ա-ո-ս-ն---տ---ն Շմի-:
Ո_____ է Ձ__ ա________ տ____ Շ____
Ո-տ-՞- է Ձ-ր ա-ո-ս-ն-, տ-կ-ն Շ-ի-:
----------------------------------
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
0
V-r-e--- --Dz-r--musi-y,---ki---hmid
V_______ e D___ a_______ t____ S____
V-r-e-g- e D-e- a-u-i-y- t-k-n S-m-d
------------------------------------
Vorte՞gh e Dzer amusiny, tikin Shmid
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ:
Vorte՞gh e Dzer amusiny, tikin Shmid