คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสโทเนีย เล่น มากกว่า
แว่นตา pril-id p______ p-i-l-d ------- prillid 0
เขาลืมแว่นตาของเขา T--u--sta- -m- p-ill-d. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? Kuhu-ta--ii- --- pril-id--ättis? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
นาฬิกา kell k___ k-l- ---- kell 0
นาฬิกาของเขาเสีย Ta----- on--a--i. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง K-l---i--b -ei--l. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
หนังสือเดินทาง pass p___ p-s- ---- pass 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย T--kao--s--n----as--. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? K-hu -a -i-s e-d- ----i jä--is? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
พวกเขา – ของพวกเขา n-- --n-n-e n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ N-ed-la-se---i-le-a---di-v--em---. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว Ag- -ealt --nde------ad---le-a-ki! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
คุณ – ของคุณ T--e---teie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Kuid-----i----i- oli- -ä-ra--ü---r? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? K---on-teie ------ --r---M--ler? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
คุณ – ของคุณ T--- –-te-e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? K----- tei--rei- oli- prou- Sc-m-dt? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Ku---n--eie --e-- pro-a S--midt? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -