| แว่นตา |
а---я-ы
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
a-ul-ary
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
Ё----б-ў -в-е а--л---.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E- ---yu s--- -kul-a--.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
Дз--ж я-о ак-ля--?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
D-------ag- aku---r-?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
| นาฬิกา |
гадз-нн-к
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
g----nn-k
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
นาฬิกา
гадзіннік
gadzіnnіk
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
Я-- -ад-і-ні- з-а-а---.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Yag--g--z-nnі- ---mau-y-.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
Г--з-н--к віс-----а -----.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
G-----nі- --s---’ n- -ts--ne.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
| หนังสือเดินทาง |
паш--рт
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
pash-art
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
หนังสือเดินทาง
пашпарт
pashpart
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
Ё- --у-----во- п-шп---.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
E- -g-b-u --o- pa---a-t.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
Дз- - яг---а----т?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
Dz---- -a-- pa-h----?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
яны --іх
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
y-n- – -kh
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
พวกเขา – ของพวกเขา
яны – іх
yany – іkh
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
Дз-ці н- м-------н-й--- --аіх---ць-о-.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
Dz-t-і--- mog---’-zn-y---і s--іk--b-ts’--u.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
Ал--во-ь--д-ц- -х ----к-!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
Ale -os’ іdu-s- --h ba-s--і!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
| คุณ – ของคุณ |
В- - Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy-– Va-h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
คุณ – ของคุณ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
Як п-а--ла --ш---а--д-----п-----Мюл-р?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-k ---y---- Vash------d-a- spada- Myul--?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
Дз- -аш--жонка--с--д-р-Мюл-р?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
D-e V--ha-zho-ka- s-ad-r-My--e-?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
| คุณ – ของคุณ |
Вы---В-ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy –----h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
คุณ – ของคุณ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Як---ай-ла-В----пае--к-- -па-ары-я Ш-іт?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Yak-pr-ys-l--V-sh---a-z-ka- -pad--y-y- S-mі-?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Д-е-Ва-----,--п----ын-----т?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
Dz- V--h muz-- sp-d-ryn-- -hm-t?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|