| แว่นตา |
а-уляры
а______
а-у-я-ы
-------
акуляры
0
ak----ry
a_______
a-u-y-r-
--------
akulyary
|
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
Ё--з---ў ---- а-ул-р-.
Ё_ з____ с___ а_______
Ё- з-б-ў с-а- а-у-я-ы-
----------------------
Ён забыў свае акуляры.
0
E------- -v-e -k-lya--.
E_ z____ s___ a________
E- z-b-u s-a- a-u-y-r-.
-----------------------
En zabyu svae akulyary.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
Ён забыў свае акуляры.
En zabyu svae akulyary.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
Дз----------ул--ы?
Д__ ж я__ а_______
Д-е ж я-о а-у-я-ы-
------------------
Дзе ж яго акуляры?
0
Dze zh ya-----u-yary?
D__ z_ y___ a________
D-e z- y-g- a-u-y-r-?
---------------------
Dze zh yago akulyary?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Дзе ж яго акуляры?
Dze zh yago akulyary?
|
| นาฬิกา |
гад----ік
г________
г-д-і-н-к
---------
гадзіннік
0
g-dz--nіk
g________
g-d-і-n-k
---------
gadzіnnіk
|
นาฬิกา
гадзіннік
gadzіnnіk
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
Яго--адзін--- --а--ў-я.
Я__ г________ з________
Я-о г-д-і-н-к з-а-а-с-.
-----------------------
Яго гадзіннік зламаўся.
0
Y-g--ga--і-n-- ---ma----.
Y___ g________ z_________
Y-g- g-d-і-n-k z-a-a-s-a-
-------------------------
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
Яго гадзіннік зламаўся.
Yago gadzіnnіk zlamausya.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
Г-д-і-----в-сі---н-----не.
Г________ в_____ н_ с_____
Г-д-і-н-к в-с-ц- н- с-я-е-
--------------------------
Гадзіннік вісіць на сцяне.
0
Ga-zі-nі--vі---s’ na s-sya-e.
G________ v______ n_ s_______
G-d-і-n-k v-s-t-’ n- s-s-a-e-
-----------------------------
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Гадзіннік вісіць на сцяне.
Gadzіnnіk vіsіts’ na stsyane.
|
| หนังสือเดินทาง |
п-ш-арт
п______
п-ш-а-т
-------
пашпарт
0
p-s-part
p_______
p-s-p-r-
--------
pashpart
|
หนังสือเดินทาง
пашпарт
pashpart
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
Ён згубі- ---- п----рт.
Ё_ з_____ с___ п_______
Ё- з-у-і- с-о- п-ш-а-т-
-----------------------
Ён згубіў свой пашпарт.
0
E- --------voy -a-h-a--.
E_ z_____ s___ p________
E- z-u-і- s-o- p-s-p-r-.
------------------------
En zgubіu svoy pashpart.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Ён згубіў свой пашпарт.
En zgubіu svoy pashpart.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
Д---- ----п-ш--р-?
Д__ ж я__ п_______
Д-е ж я-о п-ш-а-т-
------------------
Дзе ж яго пашпарт?
0
Dz- -h-ya-o-pas---rt?
D__ z_ y___ p________
D-e z- y-g- p-s-p-r-?
---------------------
Dze zh yago pashpart?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Дзе ж яго пашпарт?
Dze zh yago pashpart?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
яны ---х
я__ – і_
я-ы – і-
--------
яны – іх
0
yany – іkh
y___ – і__
y-n- – і-h
----------
yany – іkh
|
พวกเขา – ของพวกเขา
яны – іх
yany – іkh
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
Д-ец- н- -о--ць---айс-і-сва---б---ко-.
Д____ н_ м_____ з______ с____ б_______
Д-е-і н- м-г-ц- з-а-с-і с-а-х б-ц-к-ў-
--------------------------------------
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
0
Dz-----ne-m-guts- -n-ys-s- sva-k---at---o-.
D_____ n_ m______ z_______ s_____ b________
D-e-s- n- m-g-t-’ z-a-s-s- s-a-k- b-t-’-o-.
-------------------------------------------
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Дзеці не могуць знайсці сваіх бацькоў.
Dzetsі ne moguts’ znaystsі svaіkh bats’kou.
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
А-е вось---у-- іх----ькі!
А__ в___ і____ і_ б______
А-е в-с- і-у-ь і- б-ц-к-!
-------------------------
Але вось ідуць іх бацькі!
0
A-e v----іdu-s---kh-ba-----!
A__ v___ і_____ і__ b_______
A-e v-s- і-u-s- і-h b-t-’-і-
----------------------------
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Але вось ідуць іх бацькі!
Ale vos’ іduts’ іkh bats’kі!
|
| คุณ – ของคุณ |
Вы –-Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
Vy - V-sh
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
คุณ – ของคุณ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
Як -ра---а В-ша--аез-к-,---ад-р--ю-е-?
Я_ п______ В___ п_______ с_____ М_____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а- М-л-р-
--------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
0
Y-k-pr-y-hla --s-a p--z-ka,-s-adar---u---?
Y__ p_______ V____ p_______ s_____ M______
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a- M-u-e-?
------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Як прайшла Ваша паездка, спадар Мюлер?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadar Myuler?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
Дзе-В-ш- ж-нк-,-сп-д----ю---?
Д__ В___ ж_____ с_____ М_____
Д-е В-ш- ж-н-а- с-а-а- М-л-р-
-----------------------------
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
0
Dz----------------sp---- M--l--?
D__ V____ z______ s_____ M______
D-e V-s-a z-o-k-, s-a-a- M-u-e-?
--------------------------------
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Дзе Ваша жонка, спадар Мюлер?
Dze Vasha zhonka, spadar Myuler?
|
| คุณ – ของคุณ |
Вы –-Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Вы – Ваш
0
V- - V--h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
คุณ – ของคุณ
Вы – Ваш
Vy – Vash
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Я-----й-----а-- пае-дк-,-с-а-ар-н- Шміт?
Я_ п______ В___ п_______ с________ Ш____
Я- п-а-ш-а В-ш- п-е-д-а- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------------------
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
0
Y-- ---y-hla-Va--a -aez-ka,-s---ar-nya --m--?
Y__ p_______ V____ p_______ s_________ S_____
Y-k p-a-s-l- V-s-a p-e-d-a- s-a-a-y-y- S-m-t-
---------------------------------------------
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Як прайшла Ваша паездка, спадарыня Шміт?
Yak prayshla Vasha paezdka, spadarynya Shmіt?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Дзе-В---м-ж---па--рыня -мі-?
Д__ В__ м___ с________ Ш____
Д-е В-ш м-ж- с-а-а-ы-я Ш-і-?
----------------------------
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
0
D-e--a-- m-z-- s----ryn-a-Shmі-?
D__ V___ m____ s_________ S_____
D-e V-s- m-z-, s-a-a-y-y- S-m-t-
--------------------------------
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Дзе Ваш муж, спадарыня Шміт?
Dze Vash muzh, spadarynya Shmіt?
|