แว่นตา
О--л--и
О______
О-у-я-и
-------
Окуляри
0
O-u---ry
O_______
O-u-y-r-
--------
Okulyary
เขาลืมแว่นตาของเขา
Ві- -а-у--сво- окуля--.
В__ з____ с___ о_______
В-н з-б-в с-о- о-у-я-и-
-----------------------
Він забув свої окуляри.
0
Vin----uv s-oï-----ya-y.
V__ z____ s___ o________
V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-.
-------------------------
Vin zabuv svoï okulyary.
เขาลืมแว่นตาของเขา
Він забув свої окуляри.
Vin zabuv svoï okulyary.
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Де-ж й--о -----ри?
Д_ ж й___ о_______
Д- ж й-г- о-у-я-и-
------------------
Де ж його окуляри?
0
De -h--̆oho o---yar-?
D_ z_ y̆___ o________
D- z- y-o-o o-u-y-r-?
---------------------
De zh y̆oho okulyary?
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Де ж його окуляри?
De zh y̆oho okulyary?
นาฬิกา
Годинн-к
Г_______
Г-д-н-и-
--------
Годинник
0
H--y--yk
H_______
H-d-n-y-
--------
Hodynnyk
นาฬิกาของเขาเสีย
Й-г- г---н-ик -о-су-ий.
Й___ г_______ п________
Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-.
-----------------------
Його годинник попсутий.
0
Y̆oho-----nny---o--utyy-.
Y̆___ h_______ p________
Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆-
-------------------------
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
นาฬิกาของเขาเสีย
Його годинник попсутий.
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Г-ди-ник-в-с----н--с--ні.
Г_______ в_____ н_ с_____
Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і-
-------------------------
Годинник висить на стіні.
0
Ho-y--yk----ytʹ na --in-.
H_______ v_____ n_ s_____
H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i-
-------------------------
Hodynnyk vysytʹ na stini.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Годинник висить на стіні.
Hodynnyk vysytʹ na stini.
หนังสือเดินทาง
П-с-о-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P---ort
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
หนังสือเดินทาง
Паспорт
Pasport
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
В-- --губи---в-- -ас--рт.
В__ з______ с___ п_______
В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т-
-------------------------
Він загубив свій паспорт.
0
V-n zahu--- svi-̆-p-spo-t.
V__ z______ s___ p_______
V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t-
--------------------------
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Він загубив свій паспорт.
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Д--- -о-- -асп---?
Д_ ж й___ п_______
Д- ж й-г- п-с-о-т-
------------------
Де ж його паспорт?
0
D- z- y---o p----rt?
D_ z_ y̆___ p_______
D- z- y-o-o p-s-o-t-
--------------------
De zh y̆oho pasport?
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Де ж його паспорт?
De zh y̆oho pasport?
พวกเขา – ของพวกเขา
вони –--х
в___ – ї_
в-н- – ї-
---------
вони – їх
0
vo-y-–----h
v___ – ï__
v-n- – i-k-
-----------
vony – ïkh
พวกเขา – ของพวกเขา
вони – їх
vony – ïkh
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Ді-и -е м-ж--- з----и --о----ат----.
Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______
Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в-
------------------------------------
Діти не можуть знайти своїх батьків.
0
D-t---e -oz-u-ʹ-znay-t--s---̈-- b--ʹk-v.
D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______
D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v-
----------------------------------------
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Діти не можуть знайти своїх батьків.
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Ал- ж-о---йд-т--ї---атьки!
А__ ж о__ й____ ї_ б______
А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-!
--------------------------
Але ж ось йдуть їх батьки!
0
Ale -- osʹ ---u-ʹ--̈-- b-----!
A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______
A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-!
------------------------------
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Але ж ось йдуть їх батьки!
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
คุณ – ของคุณ
Ви-– Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Ви – Ваш
0
Vy – Va-h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
คุณ – ของคุณ
Ви – Ваш
Vy – Vash
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Як-ваш- ----ро-- ---е М--л--?
Я_ в___ п_______ п___ М______
Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Як ваша подорож, пане Мюллер?
0
Y-- v-s-- po-or-zh, -a-e My-ll-r?
Y__ v____ p________ p___ M_______
Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r-
---------------------------------
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Де---ш--д--жи--, -ан-----лер?
Д_ в___ д_______ п___ М______
Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Де ваша дружина, пане Мюллер?
0
D---a--- d-u---n---p--e-Myu-le-?
D_ v____ d________ p___ M_______
D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r-
--------------------------------
De vasha druzhyna, pane Myuller?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
De vasha druzhyna, pane Myuller?
คุณ – ของคุณ
В--–----а
В_ – в___
В- – в-ш-
---------
Ви – ваша
0
V--- v-sha
V_ – v____
V- – v-s-a
----------
Vy – vasha
คุณ – ของคุณ
Ви – ваша
Vy – vasha
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Як-в-----о-о-ож п-н--Ш---т?
Я_ в___ п______ п___ Ш_____
Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Як ваша подорож пані Шмідт?
0
Ya- ----- p--orozh p--- -----t?
Y__ v____ p_______ p___ S______
Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-?
-------------------------------
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Як ваша подорож пані Шмідт?
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Де -аш ----в-к---ан--Шмі-т?
Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____
Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
0
D- V-s- c-olovik--pa-i Sh-idt?
D_ V___ c________ p___ S______
D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-?
------------------------------
De Vash cholovik, pani Shmidt?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
De Vash cholovik, pani Shmidt?