แว่นตา |
О-----и
О______
О-у-я-и
-------
Окуляри
0
Oku-y--y
O_______
O-u-y-r-
--------
Okulyary
|
|
เขาลืมแว่นตาของเขา |
Він--аб-в--в-ї --у-яри.
В__ з____ с___ о_______
В-н з-б-в с-о- о-у-я-и-
-----------------------
Він забув свої окуляри.
0
Vin zab----vo-----u--ar-.
V__ z____ s___ o________
V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-.
-------------------------
Vin zabuv svoï okulyary.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
Він забув свої окуляри.
Vin zabuv svoï okulyary.
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
Де-ж-йо-- -к-ляри?
Д_ ж й___ о_______
Д- ж й-г- о-у-я-и-
------------------
Де ж його окуляри?
0
De--h -̆-ho ---ly---?
D_ z_ y̆___ o________
D- z- y-o-o o-u-y-r-?
---------------------
De zh y̆oho okulyary?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Де ж його окуляри?
De zh y̆oho okulyary?
|
นาฬิกา |
Год----к
Г_______
Г-д-н-и-
--------
Годинник
0
H---nnyk
H_______
H-d-n-y-
--------
Hodynnyk
|
|
นาฬิกาของเขาเสีย |
Йо-о-год--ни--п-п-у-ий.
Й___ г_______ п________
Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-.
-----------------------
Його годинник попсутий.
0
Y-o-- -o--nny- p---ut---.
Y̆___ h_______ p________
Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆-
-------------------------
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
Його годинник попсутий.
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
Годинни- ви------- -тіні.
Г_______ в_____ н_ с_____
Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і-
-------------------------
Годинник висить на стіні.
0
Hodyn--- --s--ʹ-n--sti-i.
H_______ v_____ n_ s_____
H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i-
-------------------------
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Годинник висить на стіні.
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
หนังสือเดินทาง |
П-----т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P-sp--t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
หนังสือเดินทาง
Паспорт
Pasport
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
Він загубив св-й-п------.
В__ з______ с___ п_______
В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т-
-------------------------
Він загубив свій паспорт.
0
Vin --h--y- s-iy- pasp-r-.
V__ z______ s___ p_______
V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t-
--------------------------
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Він загубив свій паспорт.
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
Д--- й-г- --с-орт?
Д_ ж й___ п_______
Д- ж й-г- п-с-о-т-
------------------
Де ж його паспорт?
0
D---h---o-o p--p-rt?
D_ z_ y̆___ p_______
D- z- y-o-o p-s-o-t-
--------------------
De zh y̆oho pasport?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Де ж його паспорт?
De zh y̆oho pasport?
|
พวกเขา – ของพวกเขา |
в--и-- -х
в___ – ї_
в-н- – ї-
---------
вони – їх
0
v--y-– i-kh
v___ – ï__
v-n- – i-k-
-----------
vony – ïkh
|
พวกเขา – ของพวกเขา
вони – їх
vony – ïkh
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
Ді---н--м--ут- --а--и св--х -а--к-в.
Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______
Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в-
------------------------------------
Діти не можуть знайти своїх батьків.
0
Dit---e --z--t- -n--̆ty --o--kh-b-t--i-.
D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______
D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v-
----------------------------------------
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Діти не можуть знайти своїх батьків.
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
Але-ж-о-- йдуть ---ба-ь-и!
А__ ж о__ й____ ї_ б______
А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-!
--------------------------
Але ж ось йдуть їх батьки!
0
A------osʹ-y̆---- i-kh ---ʹ--!
A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______
A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-!
------------------------------
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Але ж ось йдуть їх батьки!
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
คุณ – ของคุณ |
В- –-Ваш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Ви – Ваш
0
Vy –--a-h
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
คุณ – ของคุณ
Ви – Ваш
Vy – Vash
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
Я- в--а --дор--, --не-М--л--?
Я_ в___ п_______ п___ М______
Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Як ваша подорож, пане Мюллер?
0
Ya- -as-a po--r---- -an--My-ll--?
Y__ v____ p________ p___ M_______
Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r-
---------------------------------
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
Д---а--------н-,-п-н--М-л-ер?
Д_ в___ д_______ п___ М______
Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Де ваша дружина, пане Мюллер?
0
De v-----dr-z-y-a----------l--r?
D_ v____ d________ p___ M_______
D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r-
--------------------------------
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
คุณ – ของคุณ |
Ви --в-ша
В_ – в___
В- – в-ш-
---------
Ви – ваша
0
Vy --v-sha
V_ – v____
V- – v-s-a
----------
Vy – vasha
|
คุณ – ของคุณ
Ви – ваша
Vy – vasha
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Як-ва----о---о----ні Шм---?
Я_ в___ п______ п___ Ш_____
Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Як ваша подорож пані Шмідт?
0
Yak --s-a -o-or-z- -ani S-mi-t?
Y__ v____ p_______ p___ S______
Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-?
-------------------------------
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Як ваша подорож пані Шмідт?
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Де -аш-чол--ік--п-н--Ш-і--?
Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____
Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
0
D- Va-- -h--o-i-,--a---Sh--dt?
D_ V___ c________ p___ S______
D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-?
------------------------------
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|