| แว่นตา |
τ--γυ---ά
τ_ γ_____
τ- γ-α-ι-
---------
τα γυαλιά
0
ta--y--iá
t_ g_____
t- g-a-i-
---------
ta gyaliá
|
แว่นตา
τα γυαλιά
ta gyaliá
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
Ξ-χασε--α γυ-λ------.
Ξ_____ τ_ γ_____ τ___
Ξ-χ-σ- τ- γ-α-ι- τ-υ-
---------------------
Ξέχασε τα γυαλιά του.
0
Xé---s- t----a-------.
X______ t_ g_____ t___
X-c-a-e t- g-a-i- t-u-
----------------------
Xéchase ta gyaliá tou.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
Ξέχασε τα γυαλιά του.
Xéchase ta gyaliá tou.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
Μα -ο---χ-ι-τα --α-ιά--ου;
Μ_ π__ έ___ τ_ γ_____ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- γ-α-ι- τ-υ-
--------------------------
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
0
M--po--é--ei t- gya-iá--o-?
M_ p__ é____ t_ g_____ t___
M- p-ú é-h-i t- g-a-i- t-u-
---------------------------
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Μα πού έχει τα γυαλιά του;
Ma poú échei ta gyaliá tou?
|
| นาฬิกา |
τ- ---όι
τ_ ρ____
τ- ρ-λ-ι
--------
το ρολόι
0
to r-l-i
t_ r____
t- r-l-i
--------
to rolói
|
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
Το--ο----τ-υ---λ-σε.
Τ_ ρ____ τ__ χ______
Τ- ρ-λ-ι τ-υ χ-λ-σ-.
--------------------
Το ρολόι του χάλασε.
0
To --l-- t-- -h-la--.
T_ r____ t__ c_______
T- r-l-i t-u c-á-a-e-
---------------------
To rolói tou chálase.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
Το ρολόι του χάλασε.
To rolói tou chálase.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
Τ---ο--ι-κ-έμετ-ι-σ--- -οί--.
Τ_ ρ____ κ_______ σ___ τ_____
Τ- ρ-λ-ι κ-έ-ε-α- σ-ο- τ-ί-ο-
-----------------------------
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
0
To-r--ói kr----ai-sto- toí-h-.
T_ r____ k_______ s___ t______
T- r-l-i k-é-e-a- s-o- t-í-h-.
------------------------------
To rolói krémetai ston toícho.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο.
To rolói krémetai ston toícho.
|
| หนังสือเดินทาง |
το---αβατήριο
τ_ δ_________
τ- δ-α-α-ή-ι-
-------------
το διαβατήριο
0
to---a-atḗ-io
t_ d_________
t- d-a-a-ḗ-i-
-------------
to diabatḗrio
|
หนังสือเดินทาง
το διαβατήριο
to diabatḗrio
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
Έχ-----ο δι--ατ-ρι--το-.
Έ____ τ_ δ_________ τ___
Έ-α-ε τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------
Έχασε το διαβατήριό του.
0
Éch-----------a-ḗ-i- ---.
É_____ t_ d_________ t___
É-h-s- t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------
Échase to diabatḗrió tou.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Έχασε το διαβατήριό του.
Échase to diabatḗrió tou.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
Μα-πού έ--- το-δ-α-ατ-ρι----υ;
Μ_ π__ έ___ τ_ δ_________ τ___
Μ- π-ύ έ-ε- τ- δ-α-α-ή-ι- τ-υ-
------------------------------
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
0
Ma---ú---h-i -o-d-ab-t---ó tou?
M_ p__ é____ t_ d_________ t___
M- p-ú é-h-i t- d-a-a-ḗ-i- t-u-
-------------------------------
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Μα πού έχει το διαβατήριό του;
Ma poú échei to diabatḗrió tou?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
αυ-ά-– -ικά---υς
α___ – δ___ τ___
α-τ- – δ-κ- τ-υ-
----------------
αυτά – δικά τους
0
autá - di-- tous
a___ – d___ t___
a-t- – d-k- t-u-
----------------
autá – diká tous
|
พวกเขา – ของพวกเขา
αυτά – δικά τους
autá – diká tous
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
Τ-----δ-- -----π-ρο-ν ------υ-----ς -ο---- τ--ς.
Τ_ π_____ δ__ μ______ ν_ β____ τ___ γ_____ τ____
Τ- π-ι-ι- δ-ν μ-ο-ο-ν ν- β-ο-ν τ-υ- γ-ν-ί- τ-υ-.
------------------------------------------------
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
0
T- -ai--á --n-m-o-oú- -a bro-- ---- g--eís t-us.
T_ p_____ d__ m______ n_ b____ t___ g_____ t____
T- p-i-i- d-n m-o-o-n n- b-o-n t-u- g-n-í- t-u-.
------------------------------------------------
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους.
Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
Αλ-- --- έ--ονται--ι --ν----τ-υ-!
Α___ ν__ έ_______ ο_ γ_____ τ____
Α-λ- ν-, έ-χ-ν-α- ο- γ-ν-ί- τ-υ-!
---------------------------------
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
0
Al---n---é--ho--ai--- go-e-s ---s!
A___ n__ é________ o_ g_____ t____
A-l- n-, é-c-o-t-i o- g-n-í- t-u-!
----------------------------------
Allá na, érchontai oi goneís tous!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους!
Allá na, érchontai oi goneís tous!
|
| คุณ – ของคุณ |
ε-ε-ς-- δ-κ- σ-ς
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
es-í-----i-----s
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
คุณ – ของคุณ
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
Π------- τ--τ-ξίδι -α-- ----ε-M---er;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ M______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
-------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
0
P-s---an-t--ta-íd-----, -ý-------l-r?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ M______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-e M-l-e-?
-------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
Πού --ν---η----α--α -α-- κ-ριε--ül-er;
Π__ ε____ η γ______ σ___ κ____ M______
Π-ύ ε-ν-ι η γ-ν-ί-α σ-ς- κ-ρ-ε M-l-e-;
--------------------------------------
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
0
Poú -í-a- ē g-n--k--s-----ý--e--ülle-?
P__ e____ ē g______ s___ k____ M______
P-ú e-n-i ē g-n-í-a s-s- k-r-e M-l-e-?
--------------------------------------
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller;
Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
|
| คุณ – ของคุณ |
εσεί--– -ικ- σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
ese-s-- ---ó-sas
e____ – d___ s__
e-e-s – d-k- s-s
----------------
eseís – dikó sas
|
คุณ – ของคุณ
εσείς – δικό σας
eseís – dikó sas
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Πώς--τα- το-τα-ί---σ-----υ--- ------t;
Π__ ή___ τ_ τ_____ σ___ κ____ S_______
Π-ς ή-α- τ- τ-ξ-δ- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
0
Pṓ- ḗt-- -o--a---i-sas--k--ía S--m--t?
P__ ḗ___ t_ t_____ s___ k____ S_______
P-s ḗ-a- t- t-x-d- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt;
Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Πο- -ί-αι-- -ν---ς --ς, ---ί--Schmi--;
Π__ ε____ ο ά_____ σ___ κ____ S_______
Π-ύ ε-ν-ι ο ά-τ-α- σ-ς- κ-ρ-α S-h-i-t-
--------------------------------------
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
0
Poú-----i------r-s--as--ky--a--c-----?
P__ e____ o á_____ s___ k____ S_______
P-ú e-n-i o á-t-a- s-s- k-r-a S-h-i-t-
--------------------------------------
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt;
Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?
|