คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   fa ‫ضمائر ملکی 2‬

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

‫67 [شصت و هفت]‬

67 [shast-o-haft]

‫ضمائر ملکی 2‬

[zamâyere melki 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เปอร์เซีย เล่น มากกว่า
แว่นตา ‫ع--ک‬ ‫_____ ‫-ی-ک- ------ ‫عینک‬ 0
eyn-k e____ e-n-k ----- eynak
เขาลืมแว่นตาของเขา ‫-و-(مر-- ع-ن-ش----ف--م-ش-ک-ده -ست.‬ ‫__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____ ‫-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-‬ ------------------------------------ ‫او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.‬ 0
o--(mard- ey-a----------r-mu-h karde. o_ (_____ e_______ r_ f_______ k_____ o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e- ------------------------------------- oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? ‫-ی--ش -جاس-؟‬ ‫_____ ک______ ‫-ی-ک- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫عینکش کجاست؟‬ 0
eyna-ash--oj--t? e_______ k______ e-n-k-s- k-j-s-? ---------------- eynakash kojâst?
นาฬิกา ‫--ع-‬ ‫_____ ‫-ا-ت- ------ ‫ساعت‬ 0
sâ--t s____ s---t ----- sâ-at
นาฬิกาของเขาเสีย ‫س-----و-(--------ب----.‬ ‫____ ا_ (____ خ___ ا____ ‫-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-‬ ------------------------- ‫ساعت او (مرد) خراب است.‬ 0
sâ---- oo (mar-- k-a--b-ast. s_____ o_ (_____ k_____ a___ s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t- ---------------------------- sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง ‫--ع--به -یو-- --ی--ن -ست-‬ ‫____ ب_ د____ آ_____ ا____ ‫-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-‬ --------------------------- ‫ساعت به دیوار آویزان است.‬ 0
s---- -- di-âr--vi-ân---t. s____ b_ d____ â_____ a___ s---t b- d-v-r â-i-â- a-t- -------------------------- sâ-at be divâr âvizân ast.
หนังสือเดินทาง ‫پا-پو--‬ ‫________ ‫-ا-پ-ر-‬ --------- ‫پاسپورت‬ 0
p--p--t p______ p-s-o-t ------- pâsport
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย ‫-و --ر-) پا----ت- ر- گم-کرد---ست-‬ ‫__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____ ‫-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-‬ ----------------------------------- ‫او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.‬ 0
o- --a-d--------t-s---- -o- --rd-. o_ (_____ p_________ r_ g__ k_____ o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e- ---------------------------------- oo (mard) pâsportash râ gom karde.
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? ‫پس-‫--سپ-ر-ش کج----‬ ‫__ ‫________ ک______ ‫-س ‫-ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-‬ --------------------- ‫پس ‫پاسپورتش کجاست؟‬ 0
p--p-r-a-- k-j---? p_________ k______ p-s-o-t-s- k-j-s-? ------------------ pâsportash kojâst?
พวกเขา – ของพวกเขา ‫آنها-م-ل آ--ا‬ ‫________ آ____ ‫-ن-ا-م-ل آ-ه-‬ --------------- ‫آنها-مال آنها‬ 0
ân-- ---âle--nhâ â___ - m___ â___ â-h- - m-l- â-h- ---------------- ânhâ - mâle ânhâ
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ ‫ب---ه- -می‌تو---د --ل------- را-پ----ک--د-‬ ‫_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____ ‫-چ-‌-ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.- -------------------------------------------- ‫بچه‌ها نمی‌توانند والدین خود را پیدا کنند.‬ 0
bac-e-----e-it-vâ-a-d-vâle---n- k-od-r--pe-d-----an-. b_______ n___________ v________ k___ r_ p____ k______ b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-. ----------------------------------------------------- bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว ‫اما-‫--جا ه--ند-----ند---‌-یند!‬ ‫___ ‫____ ه_____ د____ م_______ ‫-م- ‫-ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م-‌-ی-د-‬ --------------------------------- ‫اما ‫آنجا هستند، دارند می‌آیند!‬ 0
â--- ---ta--, dârand -i--y--d. â___ h_______ d_____ m________ â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-. ------------------------------ ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
คุณ – ของคุณ ‫شم----خ-طب----) –--ال --ا‬ ‫___ (_____ م___ – م__ ش___ ‫-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا- --------------------------- ‫شما (مخاطب مرد) – مال شما‬ 0
sh-mâ (-ok----b m-r-)---mâ-- s--mâ s____ (________ m____ - m___ s____ s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â ---------------------------------- shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? ‫آ--- م-ل-- --ا--تت-- --ونه-بو-؟‬ ‫____ م____ م________ چ____ ب____ ‫-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-‬ --------------------------------- ‫آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟‬ 0
âgh--e-m----- --s-fe----tân---egune---d? â_____ m_____ m____________ c______ b___ â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d- ---------------------------------------- âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? ‫آ--ی-مولر- --سرت-ن---ا-هس--د-‬ ‫____ م____ ه______ ک__ ه______ ‫-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-‬ ------------------------------- ‫آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟‬ 0
â-h-ye m--e---ha-s----â- ko-â---stan-? â_____ m_____ h_________ k___ h_______ â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d- -------------------------------------- âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
คุณ – ของคุณ ‫ش-----------ونث- –--ال----‬ ‫___ (_____ م____ – م__ ش___ ‫-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا- ---------------------------- ‫شما (مخاطب مونث) – مال شما‬ 0
sho-- (mo--â--b -------) -----e-s--mâ s____ (________ m_______ - m___ s____ s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â ------------------------------------- shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? ‫خان---شمی-- سفرت-ن-چطور بو-؟‬ ‫____ ا_____ س_____ چ___ ب____ ‫-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-‬ ------------------------------ ‫خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟‬ 0
k-âno----hmit- mosâ-e-a-et--------ne-b-d? k______ s_____ m____________ c______ b___ k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d- ----------------------------------------- khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? ‫خ--م-اش---- --هرت-ن کج- --تن-؟‬ ‫____ ا_____ ش______ ک__ ه______ ‫-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-‬ -------------------------------- ‫خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟‬ 0
k----me -h---,--h-w-h-r-tân--ojâ--a-t---? k______ s_____ s___________ k___ h_______ k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d- ----------------------------------------- khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -