แว่นตา |
ع--ک
_____
-ی-ک-
------
عینک
0
eyn-k
e____
e-n-k
-----
eynak
|
|
เขาลืมแว่นตาของเขา |
-و-(مر-- ع-ن-ش----ف--م-ش-ک-ده -ست.
__ (____ ع____ ر_ ف_____ ک___ ا____
-و (-ر-) ع-ن-ش ر- ف-ا-و- ک-د- ا-ت-
------------------------------------
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
0
o--(mard- ey-a----------r-mu-h karde.
o_ (_____ e_______ r_ f_______ k_____
o- (-a-d- e-n-k-s- r- f-r-m-s- k-r-e-
-------------------------------------
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
او (مرد) عینکش را فراموش کرده است.
oo (mard) eynakash râ farâmush karde.
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
-ی--ش -جاس-؟
_____ ک______
-ی-ک- ک-ا-ت-
--------------
عینکش کجاست؟
0
eyna-ash--oj--t?
e_______ k______
e-n-k-s- k-j-s-?
----------------
eynakash kojâst?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
عینکش کجاست؟
eynakash kojâst?
|
นาฬิกา |
--ع-
_____
-ا-ت-
------
ساعت
0
sâ--t
s____
s---t
-----
sâ-at
|
|
นาฬิกาของเขาเสีย |
س-----و-(--------ب----.
____ ا_ (____ خ___ ا____
-ا-ت ا- (-ر-) خ-ا- ا-ت-
-------------------------
ساعت او (مرد) خراب است.
0
sâ---- oo (mar-- k-a--b-ast.
s_____ o_ (_____ k_____ a___
s---t- o- (-a-d- k-a-â- a-t-
----------------------------
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
ساعت او (مرد) خراب است.
sâ-ate oo (mard) kharâb ast.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
--ع--به -یو-- --ی--ن -ست-
____ ب_ د____ آ_____ ا____
-ا-ت ب- د-و-ر آ-ی-ا- ا-ت-
---------------------------
ساعت به دیوار آویزان است.
0
s---- -- di-âr--vi-ân---t.
s____ b_ d____ â_____ a___
s---t b- d-v-r â-i-â- a-t-
--------------------------
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
ساعت به دیوار آویزان است.
sâ-at be divâr âvizân ast.
|
หนังสือเดินทาง |
پا-پو--
________
-ا-پ-ر-
---------
پاسپورت
0
p--p--t
p______
p-s-o-t
-------
pâsport
|
หนังสือเดินทาง
پاسپورت
pâsport
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
-و --ر-) پا----ت- ر- گم-کرد---ست-
__ (____ پ_______ ر_ گ_ ک___ ا____
-و (-ر-) پ-س-و-ت- ر- گ- ک-د- ا-ت-
-----------------------------------
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
0
o- --a-d--------t-s---- -o- --rd-.
o_ (_____ p_________ r_ g__ k_____
o- (-a-d- p-s-o-t-s- r- g-m k-r-e-
----------------------------------
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
او (مرد) پاسپورتش را گم کرده است.
oo (mard) pâsportash râ gom karde.
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
پس---سپ-ر-ش کج----
__ ________ ک______
-س -ا-پ-ر-ش ک-ا-ت-
---------------------
پس پاسپورتش کجاست؟
0
p--p-r-a-- k-j---?
p_________ k______
p-s-o-t-s- k-j-s-?
------------------
pâsportash kojâst?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
پس پاسپورتش کجاست؟
pâsportash kojâst?
|
พวกเขา – ของพวกเขา |
آنها-م-ل آ--ا
________ آ____
-ن-ا-م-ل آ-ه-
---------------
آنها-مال آنها
0
ân-- ---âle--nhâ
â___ - m___ â___
â-h- - m-l- â-h-
----------------
ânhâ - mâle ânhâ
|
พวกเขา – ของพวกเขา
آنها-مال آنها
ânhâ - mâle ânhâ
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
ب---ه- -میتو---د --ل------- را-پ----ک--د-
_____ ن________ و_____ خ__ ر_ پ___ ک_____
-چ--ا ن-ی-ت-ا-ن- و-ل-ی- خ-د ر- پ-د- ک-ن-.-
--------------------------------------------
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
0
bac-e-----e-it-vâ-a-d-vâle---n- k-od-r--pe-d-----an-.
b_______ n___________ v________ k___ r_ p____ k______
b-c-e-h- n-m-t-v-n-n- v-l-d-i-e k-o- r- p-y-â k-n-n-.
-----------------------------------------------------
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
بچهها نمیتوانند والدین خود را پیدا کنند.
bache-hâ nemitavânand vâledaine khod râ peydâ konand.
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
اما---جا ه--ند-----ند----یند!
___ ____ ه_____ د____ م_______
-م- -ن-ا ه-ت-د- د-ر-د م--ی-د-
---------------------------------
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
0
â--- ---ta--, dârand -i--y--d.
â___ h_______ d_____ m________
â-j- h-s-a-d- d-r-n- m---y-n-.
------------------------------
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
اما آنجا هستند، دارند میآیند!
ânjâ hastand, dârand mi-âyand.
|
คุณ – ของคุณ |
شم----خ-طب----) –--ال --ا
___ (_____ م___ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-د- – م-ل ش-ا-
---------------------------
شما (مخاطب مرد) – مال شما
0
sh-mâ (-ok----b m-r-)---mâ-- s--mâ
s____ (________ m____ - m___ s____
s-o-â (-o-h-t-b m-r-) - m-l- s-o-â
----------------------------------
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
คุณ – ของคุณ
شما (مخاطب مرد) – مال شما
shomâ (mokhâteb mard) - mâle shomâ
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
آ--- م-ل-- --ا--تت-- --ونه-بو-؟
____ م____ م________ چ____ ب____
-ق-ی م-ل-، م-ا-ر-ت-ن چ-و-ه ب-د-
---------------------------------
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
0
âgh--e-m----- --s-fe----tân---egune---d?
â_____ m_____ m____________ c______ b___
â-h-y- m-l-r- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
----------------------------------------
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
آقای مولر، مسافرتتان چگونه بود؟
âghâye muler, mosâferatetân chegune bud?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
آ--ی-مولر- --سرت-ن---ا-هس--د-
____ م____ ه______ ک__ ه______
-ق-ی م-ل-، ه-س-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
-------------------------------
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
0
â-h-ye m--e---ha-s----â- ko-â---stan-?
â_____ m_____ h_________ k___ h_______
â-h-y- m-l-r- h-m-a-e-â- k-j- h-s-a-d-
--------------------------------------
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
آقای مولر، همسرتان کجا هستند؟
âghâye muler, hamsaretân kojâ hastand?
|
คุณ – ของคุณ |
ش-----------ونث- –--ال----
___ (_____ م____ – م__ ش___
-م- (-خ-ط- م-ن-) – م-ل ش-ا-
----------------------------
شما (مخاطب مونث) – مال شما
0
sho-- (mo--â--b -------) -----e-s--mâ
s____ (________ m_______ - m___ s____
s-o-â (-o-h-t-b m---n-s- - m-l- s-o-â
-------------------------------------
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
คุณ – ของคุณ
شما (مخاطب مونث) – مال شما
shomâ (mokhâteb mo-anas) - mâle shomâ
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
خان---شمی-- سفرت-ن-چطور بو-؟
____ ا_____ س_____ چ___ ب____
-ا-م ا-م-ت- س-ر-ا- چ-و- ب-د-
------------------------------
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
0
k-âno----hmit- mosâ-e-a-et--------ne-b-d?
k______ s_____ m____________ c______ b___
k-â-o-e s-m-t- m-s-f-r-t-t-n c-e-u-e b-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
خانم اشمیت، سفرتان چطور بود؟
khânome shmit, mosâferatetân chegune bud?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
خ--م-اش---- --هرت-ن کج- --تن-؟
____ ا_____ ش______ ک__ ه______
-ا-م ا-م-ت- ش-ه-ت-ن ک-ا ه-ت-د-
--------------------------------
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
0
k----me -h---,--h-w-h-r-tân--ojâ--a-t---?
k______ s_____ s___________ k___ h_______
k-â-o-e s-m-t- s-o---a-e-â- k-j- h-s-a-d-
-----------------------------------------
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
خانم اشمیت، شوهرتان کجا هستند؟
khânome shmit, show-haretân kojâ hastand?
|