| แว่นตา |
О-ила
О____
О-и-а
-----
Очила
0
O----a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
|
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
То--забрав- сво----о-ил- / -ч--а-- --.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T-y-za--av- -vo----oc--la-/ -ch--a-a-s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
Къ-- ----а------и-- очи-а / о-и---- м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
K-d--li--a--e--v-te ochi-a /---h-l-t--m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
|
| นาฬิกา |
Часо---к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
C-as---ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
|
นาฬิกา
Часовник
Chasovnik
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
Н-г-вия---а-овн---/ ч---вн---т му - повр-де-.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
N--o-iyat c-a-ov----/ -h--o---k-t--- y- po-re-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
Ча-о----ъ-------на ст--а--.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C---------t-v-s- na -t-n-ta.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
|
| หนังสือเดินทาง |
П---орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa--ort
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
หนังสือเดินทาง
Паспорт
Pasport
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
То---а-уб- ---я --с-ор- --п-спорта-с-.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- zagu-- s-oya -a--o---- --s-or-a s-.
T__ z_____ s____ p______ / p_______ s__
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
К--е-ли-е -е-ов--- пасп--т / па-п-р-ът -у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K-d- -i----n-g-vi-a---asp------p-sp-r-yt --?
K___ l_ y_ n________ p______ / p________ m__
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
те-- ----н----------си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
te – -ekh-n-/-svo-----i
t_ – t_____ / s___ / s_
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
|
พวกเขา – ของพวกเขา
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
Децат- -е м--ат-да-на-е-я--с--и-е -о--тели - р--ите---е--и.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
D-t-a-a-n- m--a---a na-er----svo--e--o---e-i - rod---lit- --.
D______ n_ m____ d_ n_______ s_____ r_______ / r_________ s__
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
Но-е---а----х---е---д--ел--- ---ит-ли-- и- -д---!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
No--ey tam-tek-ni---rod-t-li /-r--it--ite -m i-vat!
N_ y__ t__ t_______ r_______ / r_________ i_ i_____
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
|
| คุณ – ของคุณ |
Ви- --В---/ -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e-- Va---- Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
|
คุณ – ของคุณ
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
К-- ---е Ваше-- ---ува-е-/--ъ-у--не-- В-- г-с----н-Мю--р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
K----eshe V-sh--o-py--van--/--yt-v-net- V-, ----o--n-My--e-?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ M______
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
Къ-е е --ш-т- -е-а /-ж-----и-------д-н Мю-е-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
K-de -e Va-ha-a z-en--/-zhe-a-V-,--os--------ul-r?
K___ y_ V______ z____ / z____ V__ g_______ M______
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
|
| คุณ – ของคุณ |
В-е---В-ш /-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Vie-–-V--h---Vi
V__ – V___ / V_
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
|
คุณ – ของคุณ
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
К-к-б-----а---- --т----е-- път-----т- -----ос-о-о Шм--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
K----e-he --sheto py---a-- - --t--a------i- g-s-o--o--hm--?
K__ b____ V______ p_______ / p_________ V__ g_______ S_____
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Къде е В----т--ъ--/--ъж-----,-----о-о -ми-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ky---ye -ash-y---m-zh - m----t-V-, -o-poz-o -h-i-?
K___ y_ V_______ m___ / m_____ V__ g_______ S_____
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
|