| แว่นตา |
המש-פ-ים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
hamis--afaim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
แว่นตา
המשקפיים
hamishqafaim
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
ה-א --- ----מש-פי-ם-ש-ו-
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h- -h-k--x et-h---s-qa------helo.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
א-פ--ה-ש--יים -ל--
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e--o---ami-h-afa-- -h--o?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| นาฬิกา |
-----
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
ha----on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
--עו- ש-- -ק-ל-ל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha--a'-n-s-el-----u--a-.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
הש--ן ת-ו--ע- -----
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h--h-'-n -a-u- a--haqir.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| หนังสือเดินทาง |
---כון
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h-d-r-on
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
หนังสือเดินทาง
הדרכון
hadarkon
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
הוא --ב- את ה-ר--ן ש--.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h--ib-- et ---a-k-n s-e--.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
-י----דרכ-ן -ל-?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
ey--h -a--r-o--s----?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
---/-- –--להם / -
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h-m/-en ---h--ah------la--n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
พวกเขา – ของพวกเขา
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
ה----ם ---- -א -ו--י--/--- את-ההו--ם ש--ם --ה--
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
ha-e-ad-m-h-y-l--o---- mo--'i---ots-ot-----ah-rim -h-l--a-/---la-a-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
אבל--נ---א-ם--הור------ם-- -ן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
ava------h -a'---haho-i- sh--a-a----------!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| คุณ – ของคุณ |
-ת--– --ך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
at-h-- s-e-kha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
คุณ – ของคุณ
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
א-ך-הייתה -נ-י-ה של-- מ- מ--ר?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
eykh-h-yt-h--a-e-i-ah-s------- -----i---?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
--כן אש-ך- מר-----?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h-y-h----sh---ha- m-r m----?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| คุณ – ของคุณ |
-ת-– שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at ---helakh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
คุณ – ของคุณ
את – שלך
at – shelakh
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
אי- ה---ה---ס-עה --ך---ב- שמי-?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
ey-h-hay-a---ane----- -hela--,-g'--re---hm-t?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
--כן בע-ך,-גב- שמ--?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
hey---n-b-'-lekh, g-v-r-t shmi-?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|