| แว่นตา |
Оч-и
О___
О-к-
----
Очки
0
Oc-ki
O____
O-h-i
-----
Ochki
|
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
Он заб-----ои -ч-и.
О_ з____ с___ о____
О- з-б-л с-о- о-к-.
-------------------
Он забыл свои очки.
0
O- zab----voi-oc-k-.
O_ z____ s___ o_____
O- z-b-l s-o- o-h-i-
--------------------
On zabyl svoi ochki.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
Он забыл свои очки.
On zabyl svoi ochki.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
Г-- -е его о---?
Г__ ж_ е__ о____
Г-е ж- е-о о-к-?
----------------
Где же его очки?
0
G-e--he yeg- ---k-?
G__ z__ y___ o_____
G-e z-e y-g- o-h-i-
-------------------
Gde zhe yego ochki?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
Где же его очки?
Gde zhe yego ochki?
|
| นาฬิกา |
Ч-сы
Ч___
Ч-с-
----
Часы
0
Ch--y
C____
C-a-y
-----
Chasy
|
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
Ег--часы--л----и-ь.
Е__ ч___ с_________
Е-о ч-с- с-о-а-и-ь-
-------------------
Его часы сломались.
0
Y-go --asy--l-ma--sʹ.
Y___ c____ s_________
Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ-
---------------------
Yego chasy slomalisʹ.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
Его часы сломались.
Yego chasy slomalisʹ.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
Часы--ися- на ст---.
Ч___ в____ н_ с_____
Ч-с- в-с-т н- с-е-е-
--------------------
Часы висят на стене.
0
C---- v---a--n- sten-.
C____ v_____ n_ s_____
C-a-y v-s-a- n- s-e-e-
----------------------
Chasy visyat na stene.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
Часы висят на стене.
Chasy visyat na stene.
|
| หนังสือเดินทาง |
Паспо-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa-po-t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
หนังสือเดินทาง
Паспорт
Pasport
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
Он-п-т--я-----й--------.
О_ п______ с___ п_______
О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т-
------------------------
Он потерял свой паспорт.
0
On-pot-ry-- s--- pa--or-.
O_ p_______ s___ p_______
O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t-
-------------------------
On poteryal svoy pasport.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
Он потерял свой паспорт.
On poteryal svoy pasport.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
Г-- -е-ег---а----т?
Г__ ж_ е__ п_______
Г-е ж- е-о п-с-о-т-
-------------------
Где же его паспорт?
0
Gde--he-y-----asp--t?
G__ z__ y___ p_______
G-e z-e y-g- p-s-o-t-
---------------------
Gde zhe yego pasport?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
Где же его паспорт?
Gde zhe yego pasport?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
О-- – -х
О__ – и_
О-и – и-
--------
Они – их
0
On--– -kh
O__ – i__
O-i – i-h
---------
Oni – ikh
|
พวกเขา – ของพวกเขา
Они – их
Oni – ikh
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
Де-и не мо--- --й-и-с-----ро-ит-л-й.
Д___ н_ м____ н____ с____ р_________
Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й-
------------------------------------
Дети не могут найти своих родителей.
0
D----n---o-u---a-t- ----k- r-di-e-ey.
D___ n_ m____ n____ s_____ r_________
D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y-
-------------------------------------
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
Дети не могут найти своих родителей.
Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
Д- -от же -д---и- р-ди-ели!
Д_ в__ ж_ и___ и_ р________
Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-!
---------------------------
Да вот же идут их родители!
0
Da--ot--h--idut------o-i-eli!
D_ v__ z__ i___ i__ r________
D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-!
-----------------------------
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
Да вот же идут их родители!
Da vot zhe idut ikh roditeli!
|
| คุณ – ของคุณ |
Вы-- Ва---Ва--- В-ши)
В_ – В__ (_____ В____
В- – В-ш (-а-а- В-ш-)
---------------------
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
0
Vy -----------ha, Vash-)
V_ – V___ (______ V_____
V- – V-s- (-a-h-, V-s-i-
------------------------
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
คุณ – ของคุณ
Вы – Ваш (Ваша, Ваши)
Vy – Vash (Vasha, Vashi)
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
Ка- -р-ш-- В--а -о---к-- -о-подин Мю-лер?
К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-?
-----------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
0
K-- -roshl- --s----oy-----,-g-sp--in--y-ller?
K__ p______ V____ p________ g_______ M_______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r-
---------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
Г-е Ваша -е-а- го--о-и--М---е-?
Г__ В___ ж____ г_______ М______
Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-?
-------------------------------
Где Ваша жена, господин Мюллер?
0
G-e V-s-------a- g---o-in ---ll--?
G__ V____ z_____ g_______ M_______
G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r-
----------------------------------
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
Где Ваша жена, господин Мюллер?
Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
|
| คุณ – ของคุณ |
Вы ------ (-а---В--и)
В_ – В___ (____ В____
В- – В-ш- (-а-, В-ш-)
---------------------
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
0
Vy-–--a-----V--h, -----)
V_ – V____ (_____ V_____
V- – V-s-a (-a-h- V-s-i-
------------------------
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
คุณ – ของคุณ
Вы – Ваша (Ваш, Ваши)
Vy – Vasha (Vash, Vashi)
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Ка- -рошл- -а---п-----а--го-пожа-Ш--д-?
К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____
К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------------------
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
0
Kak pro-hla-V-sh--poyezd-a, gos-oz-a-S--i--?
K__ p______ V____ p________ g_______ S______
K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-?
--------------------------------------------
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт?
Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
Гд---аш -у-- -о--ож- -мид-?
Г__ В__ м___ г______ Ш_____
Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т-
---------------------------
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
0
G-e V-s- ----- -----z-- ---i-t?
G__ V___ m____ g_______ S______
G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-?
-------------------------------
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
Где Ваш муж, госпожа Шмидт?
Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?
|