| แว่นตา |
ا---ارة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a-----r-t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
--د -سي ن-ا-ت-.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la--d----i-a-niz-rat-h.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
أ-- --ا----؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a-na-nizara--h?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| นาฬิกา |
-ل-اعة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a-s-et
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
س---ه--ك-و-ة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa---u------ur-.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
ا-ساعة -ع-قة ع-- -لح-ئ-.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a---et---al--qat ----- ---a---.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| หนังสือเดินทาง |
جوا----س-ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j------l-saf-r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
หนังสือเดินทาง
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
----فقد جو-ز--فره.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
la-a- -aq-- j-waz-saf-r--.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
-ي- ج-از-سف-ه، يا -ر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayna--a--z ---arih,-ya -ar-?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
-م -ـ---ــــ-ـ-هم ------ـ----ــ- ---ـ--ــ-نّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-m — -u--/ ---- ---un
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
พวกเขา – ของพวกเขา
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
ال-ط-ال-----س--ي----العثور --ى-و--د---.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
ala-f-- la-yasta------ale----- e-l-a w---di--m.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
و----ه-- --ت--و--دا-ا!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wal--u- hu-a---ti-wal-da-a!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| คุณ – ของคุณ |
-ض-تك-ـ-ـ---ـ--ـ--ـ---ـ-- / أ---ـ--ـ-ـ--------ـ-ـ-َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
hadr---k — -a / --t-—--a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
คุณ – ของคุณ
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
ك-ف ك----ر-لت-، سيد --لر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
kayf--a--- --hl-t-k- sa--- -ul--?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
-ين زو---،--يد مو-ر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ay-a-za--at--- -ayid mu-a-?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| คุณ – ของคุณ |
ح---ُكِ---ـ--ـــ ---ـ-ـ----- -نت -ـ-ــ-ـ- -ــــ---كَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h--rat-k-------/----- —-ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
คุณ – ของคุณ
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
--ف ---ت ----ك، --د---مي-؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
ka-- -a--t--ihlatu---say-da--s-a-i-?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
أي--زوجك--سي-ة---يت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-na zaw---, -ayid-t sh--i-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|