| แว่นตา |
ال-ظ--ة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a-----rat
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
لقد نس---ظار--.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l--ad-n-siy---iz-r----.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
أين -ظارا--؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
ay-a n-zarata-?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| นาฬิกา |
ا-سا-ة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a-s-et
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
س-ع-ه م-س-ر-.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
s-e--uh m-----a.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
-لساعة--ع-قة -ل--ال--ئط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a---e- ---llaqa- --l-a---h---t.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| หนังสือเดินทาง |
جوا- ا--فر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j-waz-alss--ar
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
หนังสือเดินทาง
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
ل----قد--وا--س-ر-.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
laqad----ad-----z -a-a---.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
أ------ز ---ه- ي- -ر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayna j---z sa-a-ih, ---t-ra?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
هم ـــــــ-- ـ--م / هنّ ــــ-ـ----ــــ--ـ-نّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h---—-hum / h--- — --n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
พวกเขา – ของพวกเขา
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
ال---ا- -----تطي-و-----ث---ع-ى وا-د---.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
al-t-a- -a-y---atieu- a-eu-hur--alaa w---di-im.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
ول------ ي--ي-وال----!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wa--ku---un- -a-- -----aha!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| คุณ – ของคุณ |
حضرت- --ـــ-ـ- ـــ--ـ------ --ت ـــــــ--ــ--ــ-ـ-َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h------k —-ka-----t —--a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
คุณ – ของคุณ
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
ك-ف----- -حلت-،-سيد م-لر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
kay--ka-a----hl-tu-, -a--d ----r?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
-ين ---ت-،---د م---؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ayna-za-j-t--- -ayid -ula-?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| คุณ – ของคุณ |
ح---ُكِ-ـ--ــ------ـ--ـ--- /---ت ـ-ـ--ـ-ـ--ــ-ـ-ـ--َ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
ha-ra-uk--— ki-/ an-i - ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
คุณ – ของคุณ
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
ك-- ك------لتك، سيدة--م-ت؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k--f---nat -i--atuk--s--i-at-sham-t?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
--------، س--ة-شم--؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-------j--, ----d----ham-t?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|