| แว่นตา |
الن-ارة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
aln--ar-t
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
|
| เขาลืมแว่นตาของเขา |
لقد--سي -ظ---ه.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l---d-nasi-a --zar-tah.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
เขาลืมแว่นตาของเขา
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? |
أ-ن-نظ--اته؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
ayna n-z-ra--h?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| นาฬิกา |
الس-عة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
al-aet
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| นาฬิกาของเขาเสีย |
س-ع-------ر-.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa-atuh ---s-r-.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
นาฬิกาของเขาเสีย
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง |
الس--ة معل-- -ل---لحائط.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
als----mu-ll-qa- e-la--al--y-t.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| หนังสือเดินทาง |
ج--ز-----ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
jaw-z--l-safar
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
หนังสือเดินทาง
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย |
ل-- ف-د-جو-ز سفر-.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-qad-fa--d -aw-------r-h.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? |
---------سف-ه- ي- تر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ay-- --w---sa-----,-ya --ra?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| พวกเขา – ของพวกเขา |
ه---ــــ---- ـ-ه--/---ّ--ــ-ــ-ـ ـــ-ـ----نّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h---- h-- / hunn-— h-n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
พวกเขา – ของพวกเขา
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ |
ا-أط------ --تطي--ن ----و--على و-ل-يهم.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
al----- -a y-----ieun al-ut-u--ealaa -a----him.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว |
ول----نا--أت--و--د--ا!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wa--k-- -un----t- w---d-h-!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| คุณ – ของคุณ |
-ض--- ---ـــ----ــــ--ـك--/-أنت --ـــ-ـ----ــ-ـ--كَ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
hadr-tuk-- -a----nt —--a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
คุณ – ของคุณ
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? |
كي- --نت ر--ت-،---- م-ل-؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k--f k-n-t-rih--t--- ----- mular?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? |
-ين --ج--، س-- م--ر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a-n- -----t----s--i--m--ar?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| คุณ – ของคุณ |
حضرتُ-ِ -ــ-ـ--- ---ــ---ِ-- أن----ـ--ــ- -ــ--ـــكَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h--rat-k--- -i - a-t--—-ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
คุณ – ของคุณ
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? |
-يف ك-ن----لتك،-سيدة-شمي-؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k--f-ka--t rihl-tuk--s----at-s---it?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? |
-ي- ز---- سي-ة شميت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ay----awju---say---- -----t?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|