คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2   »   it Pronomi possessivi 2

67 [หกสิบเจ็ด]

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [sessantasette]

Pronomi possessivi 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย อิตาลี เล่น มากกว่า
แว่นตา gl- -cch---i g__ o_______ g-i o-c-i-l- ------------ gli occhiali 0
เขาลืมแว่นตาของเขา Lu- ha dime--icato i-s--i---c-i---. L__ h_ d__________ i s___ o________ L-i h- d-m-n-i-a-o i s-o- o-c-i-l-. ----------------------------------- Lui ha dimenticato i suoi occhiali. 0
เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? M--d--- so---i --o- occ--a--? M_ d___ s___ i s___ o________ M- d-v- s-n- i s-o- o-c-i-l-? ----------------------------- Ma dove sono i suoi occhiali? 0
นาฬิกา l’-----gio l_________ l-o-o-o-i- ---------- l’orologio 0
นาฬิกาของเขาเสีย Il---o-orol-g-- è ---to. I_ s__ o_______ è r_____ I- s-o o-o-o-i- è r-t-o- ------------------------ Il suo orologio è rotto. 0
นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง L-orolo--o - a---so --l-------e. L_________ è a_____ a___ p______ L-o-o-o-i- è a-p-s- a-l- p-r-t-. -------------------------------- L’orologio è appeso alla parete. 0
หนังสือเดินทาง il --ss--or-o i_ p_________ i- p-s-a-o-t- ------------- il passaporto 0
เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย L-i h----rs- ----u--p----p-r--. L__ h_ p____ i_ s__ p__________ L-i h- p-r-o i- s-o p-s-a-o-t-. ------------------------------- Lui ha perso il suo passaporto. 0
แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? Ma-do-’- --------ass---r-o? M_ d____ i_ s__ p__________ M- d-v-è i- s-o p-s-a-o-t-? --------------------------- Ma dov’è il suo passaporto? 0
พวกเขา – ของพวกเขา lor--–-il-l--o l___ – i_ l___ l-r- – i- l-r- -------------- loro – il loro 0
เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ I ----i---n-n---e-c--o ----ov-r--i ---- -e-i--r-. I b______ n__ r_______ a t______ i l___ g________ I b-m-i-i n-n r-e-c-n- a t-o-a-e i l-r- g-n-t-r-. ------------------------------------------------- I bambini non riescono a trovare i loro genitori. 0
แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว M- --c--- --- ----o--! M_ e_____ c__ v_______ M- e-c-l- c-e v-n-o-o- ---------------------- Ma eccoli che vengono! 0
คุณ – ของคุณ L-i-- il Suo L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? Co-’è --ato i---uo--i--gio, ---no--Mül---? C____ s____ i_ S__ v_______ s_____ M______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o- M-l-e-? ------------------------------------------ Com’è stato il Suo viaggio, signor Müller? 0
ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? D-v’---ua mogl-e,---g--r-M-lle-? D____ S__ m______ s_____ M______ D-v-è S-a m-g-i-, s-g-o- M-l-e-? -------------------------------- Dov’è Sua moglie, signor Müller? 0
คุณ – ของคุณ Le- --i--Suo L__ – i_ S__ L-i – i- S-o ------------ Lei – il Suo 0
การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? C-m-- -tat- -l S-o----ggio- -i--o-- Sch-idt? C____ s____ i_ S__ v_______ s______ S_______ C-m-è s-a-o i- S-o v-a-g-o- s-g-o-a S-h-i-t- -------------------------------------------- Com’è stato il Suo viaggio, signora Schmidt? 0
สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? Dov’è -----ar--o,---g---- --h--d-? D____ S__ m______ s______ S_______ D-v-è S-o m-r-t-, s-g-o-a S-h-i-t- ---------------------------------- Dov’è Suo marito, signora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -