คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   px justificar qualquer coisa 2

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [setenta e seis]

justificar qualquer coisa 2

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปรตุเกส (BR) เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? Po---u----c- ------io? P__ q__ v___ n__ v____ P-r q-e v-c- n-o v-i-? ---------------------- Por que você não veio? 0
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ Eu--s---------t-. E_ e_____ d______ E- e-t-v- d-e-t-. ----------------- Eu estava doente. 0
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ Eu não-v-m---rq------a-a-do--t-. E_ n__ v__ p_____ e_____ d______ E- n-o v-m p-r-u- e-t-v- d-e-t-. -------------------------------- Eu não vim porque estava doente. 0
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Po--q-e el--não-veio? P__ q__ e__ n__ v____ P-r q-e e-a n-o v-i-? --------------------- Por que ela não veio? 0
เธอง่วง ครับ / ค่ะ E-a -stav------so--. E__ e_____ c__ s____ E-a e-t-v- c-m s-n-. -------------------- Ela estava com sono. 0
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ E---n-o ve-o--------est-v- -----ono. E__ n__ v___ p_____ e_____ c__ s____ E-a n-o v-i- p-r-u- e-t-v- c-m s-n-. ------------------------------------ Ela não veio porque estava com sono. 0
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? Po- qu----e -ão----o? P__ q__ e__ n__ v____ P-r q-e e-e n-o v-i-? --------------------- Por que ele não veio? 0
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ Ele n-- --t-v- -----ont-de. E__ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- --------------------------- Ele não estava com vontade. 0
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ E----ão ---o--o-q-- nã--esta---com-v-n-a--. E__ n__ v___ p_____ n__ e_____ c__ v_______ E-e n-o v-i- p-r-u- n-o e-t-v- c-m v-n-a-e- ------------------------------------------- Ele não veio porque não estava com vontade. 0
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? Por q-e vocês n-- --e-am? P__ q__ v____ n__ v______ P-r q-e v-c-s n-o v-e-a-? ------------------------- Por que vocês não vieram? 0
รถของเราเสีย ครับ / คะ O n---o-c--r- qu-br-u. O n____ c____ q_______ O n-s-o c-r-o q-e-r-u- ---------------------- O nosso carro quebrou. 0
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ Nó--não -ie-o----r-u----noss--car-o--ue----. N__ n__ v_____ p_____ o n____ c____ q_______ N-s n-o v-e-o- p-r-u- o n-s-o c-r-o q-e-r-u- -------------------------------------------- Nós não viemos porque o nosso carro quebrou. 0
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? P---qu- - q-e -s pe----- -ão ----a-? P__ q__ é q__ a_ p______ n__ v______ P-r q-e é q-e a- p-s-o-s n-o v-e-a-? ------------------------------------ Por que é que as pessoas não vieram? 0
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ El-----rde-am ---r-m-. E___ p_______ o t___ . E-a- p-r-e-a- o t-e- . ---------------------- Elas perderam o trem . 0
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ Elas -ão-vi-ram -o-q-- perde--m---trem-. E___ n__ v_____ p_____ p_______ o t___ . E-a- n-o v-e-a- p-r-u- p-r-e-a- o t-e- . ---------------------------------------- Elas não vieram porque perderam o trem . 0
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? Por---e que-v-c- -ão veio? P__ q__ q__ v___ n__ v____ P-r q-e q-e v-c- n-o v-i-? -------------------------- Por que que você não veio? 0
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต Não pud-. N__ p____ N-o p-d-. --------- Não pude. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต E---ão vi---o-q-e --- -ud-. E_ n__ v__ p_____ n__ p____ E- n-o v-m p-r-u- n-o p-d-. --------------------------- Eu não vim porque não pude. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -