ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
למה--א -את?
___ ל_ ב____
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת?
0
lam-h-l- ba-t/ba-t-?
l____ l_ b__________
l-m-h l- b-'-/-a-t-?
--------------------
lamah lo ba't/ba'ta?
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
למה לא באת?
lamah lo ba't/ba'ta?
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
ה---י------
_____ ח_____
-י-ת- ח-ל-.-
-------------
הייתי חולה.
0
h--t------h------.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
הייתי חולה.
haiti xoleh/xolah.
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
לא--א-- -- ה-ית--ח----
__ ב___ כ_ ה____ ח_____
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה.
0
l---a--i ki --i-i-xoleh/xo-a-.
l_ b____ k_ h____ x___________
l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------------------
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
לא באתי כי הייתי חולה.
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
מ--- --א ל--באה?
____ ה__ ל_ ב____
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה?
0
m--u'a ---lo -a'--?
m_____ h_ l_ b_____
m-d-'- h- l- b-'-h-
-------------------
madu'a hi lo ba'ah?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
מדוע היא לא באה?
madu'a hi lo ba'ah?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
--- ה-י-- ---פ--
___ ה____ ע______
-י- ה-י-ה ע-י-ה-
------------------
היא הייתה עייפה.
0
h- ha--a--a--f--.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
היא הייתה עייפה.
hi haitah ayefah.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
-יא--- באה---------יי-- --י-ה-
___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
0
h- l--b--ah----h- -ai-a--aye--h.
h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______
h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.
--------------------------------
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
מדוע---א--א-ב--
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
m-d--a-hu----b-?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
ל- התחשק-לו.
__ ה____ ל___
-א ה-ח-ק ל-.-
--------------
לא התחשק לו.
0
l- -------eq lo.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
לא התחשק לו.
lo hitxasheq lo.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
הו---- בא----לא--ת-ש--לו-
___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
0
h- lo--a k- lo-h-t-as------.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
מדוע -----תם-/--?
____ ל_ ב___ / ן__
-ד-ע ל- ב-ת- / ן-
-------------------
מדוע לא באתם / ן?
0
madu-- -- ba--em/b---en?
m_____ l_ b_____________
m-d-'- l- b-'-e-/-a-t-n-
------------------------
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
מדוע לא באתם / ן?
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
รถของเราเสีย ครับ / คะ
-מ-ונ-ת ---ו -----ל-.
_______ ש___ מ________
-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-
-----------------------
המכונית שלנו מקולקלת.
0
ham-k-on-- -he--n- --q--qel--.
h_________ s______ m__________
h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------
hamekhonit shelanu mequlqelet.
รถของเราเสีย ครับ / คะ
המכונית שלנו מקולקלת.
hamekhonit shelanu mequlqelet.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
ל----נו----ה-כ-נ-ת--לנו-מק-ל-ל--
__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________
-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-
----------------------------------
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
0
l- ba'-- k- --------i--sh--an----qul-e-e-.
l_ b____ k_ h_________ s______ m__________
l- b-'-u k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------------------
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
מד-- -------ל------
____ ה_____ ל_ ב____
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו?
0
m-du-a-h--a------ -o b---?
m_____ h_________ l_ b____
m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-?
--------------------------
madu'a ha'anashim lo ba'u?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
מדוע האנשים לא באו?
madu'a ha'anashim lo ba'u?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
ה--/ - איחר--ל--ב-.
__ / ן א____ ל______
-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------
הם / ן איחרו לרכבת.
0
hem--e- i-a-- ----k-v-t.
h______ i____ l_________
h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
------------------------
hem/hen ixaru larakevet.
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen ixaru larakevet.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
ה--- - לא-בא-- כי-הם / ן א-חרו ל-כ---
__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
0
h-m/hen -- -a-u, k- ---/-e--ixa----arakeve-.
h______ l_ b____ k_ h______ i____ l_________
h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
--------------------------------------------
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
-----לא --ת?
____ ל_ ב____
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת?
0
m-du----o ba'----a'-?
m_____ l_ b__________
m-d-'- l- b-'-a-b-'-?
---------------------
madu'a lo ba'ta/ba't?
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
מדוע לא באת?
madu'a lo ba'ta/ba't?
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
----ל------.
___ ל_ א_____
-י- ל- א-ו-.-
--------------
היה לי אסור.
0
h-ya- l---s-r.
h____ l_ a____
h-y-h l- a-u-.
--------------
hayah li asur.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
היה לי אסור.
hayah li asur.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
ל- -את-----ה-ה-ל---סו-.
__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור.
0
l----'t- -i ---ah l- --ur.
l_ b____ k_ h____ l_ a____
l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-.
--------------------------
lo ba'ti ki hayah li asur.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
לא באתי כי היה לי אסור.
lo ba'ti ki hayah li asur.