ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
למ- -א-ב-ת?
___ ל_ ב____
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת?
0
l--ah l-----t---'--?
l____ l_ b__________
l-m-h l- b-'-/-a-t-?
--------------------
lamah lo ba't/ba'ta?
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
למה לא באת?
lamah lo ba't/ba'ta?
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
ה---- -ול-.
_____ ח_____
-י-ת- ח-ל-.-
-------------
הייתי חולה.
0
h-it- -o----xo-a-.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
הייתי חולה.
haiti xoleh/xolah.
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
-- בא-י כי ה-ית- ח-לה.
__ ב___ כ_ ה____ ח_____
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה.
0
lo ---t--k- -a-ti-xo--h/-olah.
l_ b____ k_ h____ x___________
l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------------------
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
לא באתי כי הייתי חולה.
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
מ--- ה-א----בא--
____ ה__ ל_ ב____
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה?
0
madu-- hi ----a'ah?
m_____ h_ l_ b_____
m-d-'- h- l- b-'-h-
-------------------
madu'a hi lo ba'ah?
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
מדוע היא לא באה?
madu'a hi lo ba'ah?
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
ה-----י---עייפ-.
___ ה____ ע______
-י- ה-י-ה ע-י-ה-
------------------
היא הייתה עייפה.
0
h----i----ay-fah.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
היא הייתה עייפה.
hi haitah ayefah.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
-----א-ב-ה -י ה-א--יית- עייפה-
___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
0
hi lo--a-ah ----i h----h a--f-h.
h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______
h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.
--------------------------------
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
-ד-ע-ה-א לא---?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
ma--'a -u -o -a?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
-- -ת-----ו-
__ ה____ ל___
-א ה-ח-ק ל-.-
--------------
לא התחשק לו.
0
l--h--xas-eq--o.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
לא התחשק לו.
lo hitxasheq lo.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
--א--- -א ---ל---ת-ש---ו-
___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
0
h-----ba--i l- ---x--he--l-.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
מד---ל---אתם ---?
____ ל_ ב___ / ן__
-ד-ע ל- ב-ת- / ן-
-------------------
מדוע לא באתם / ן?
0
m-du-a-----a-t-m/-a---n?
m_____ l_ b_____________
m-d-'- l- b-'-e-/-a-t-n-
------------------------
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
מדוע לא באתם / ן?
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
รถของเราเสีย ครับ / คะ
המכ---ת-ש-נו-מ-ו-קל-.
_______ ש___ מ________
-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-
-----------------------
המכונית שלנו מקולקלת.
0
ha-e-----t -h-la-u--e-ulqe-et.
h_________ s______ m__________
h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------
hamekhonit shelanu mequlqelet.
รถของเราเสีย ครับ / คะ
המכונית שלנו מקולקלת.
hamekhonit shelanu mequlqelet.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
-א-בא-ו -- המכ--י- ---- מ--לקל--
__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________
-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-
----------------------------------
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
0
lo---'-u--i ha-e-h--i--s-----u m-qulqelet.
l_ b____ k_ h_________ s______ m__________
l- b-'-u k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------------------
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
מ-ו- -א-ש-- ל--באו-
____ ה_____ ל_ ב____
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו?
0
m----- --'----h-m lo---'-?
m_____ h_________ l_ b____
m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-?
--------------------------
madu'a ha'anashim lo ba'u?
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
מדוע האנשים לא באו?
madu'a ha'anashim lo ba'u?
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
הם-/---א-חרו----בת.
__ / ן א____ ל______
-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------
הם / ן איחרו לרכבת.
0
h---h----xa-u l--akevet.
h______ i____ l_________
h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
------------------------
hem/hen ixaru larakevet.
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen ixaru larakevet.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
-ם --ן-לא ב--- כ---ם /-ן -יחרו----בת-
__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
0
h--/-en ---b-'u- -i h---h-- -------ara--v--.
h______ l_ b____ k_ h______ i____ l_________
h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
--------------------------------------------
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
---ע--א ----
____ ל_ ב____
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת?
0
mad--a--- --'-a/---t?
m_____ l_ b__________
m-d-'- l- b-'-a-b-'-?
---------------------
madu'a lo ba'ta/ba't?
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
מדוע לא באת?
madu'a lo ba'ta/ba't?
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
ה-ה-לי ----.
___ ל_ א_____
-י- ל- א-ו-.-
--------------
היה לי אסור.
0
h-ya---i -s-r.
h____ l_ a____
h-y-h l- a-u-.
--------------
hayah li asur.
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
היה לי אסור.
hayah li asur.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
----את- כ- היה--י אסור-
__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור.
0
l-----ti ki h-y-h-l- a---.
l_ b____ k_ h____ l_ a____
l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-.
--------------------------
lo ba'ti ki hayah li asur.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
לא באתי כי היה לי אסור.
lo ba'ti ki hayah li asur.