| ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? |
Ի-չու---եի- -կ--:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
I-c--u---h--ei------l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
| ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ |
Ե- -իվա-դ--ի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-s-h-v-nd-ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
| ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ |
Ես-չ-ի ե--լ,-ո-ո-հ-տև--ս -իվ-նդ--ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s-c------yek-l- v-rov--t-v --- hiv-nd -i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
| ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
Ինչ----չէ- ն--ե---:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I---’u՞-----r-na--e--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| เธอง่วง ครับ / ค่ะ |
Ն- -ոգ-ա- --:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na -ogn-ts -r
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
| เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ |
Նա -է----ել, --ո---տ- -ա-հ--ն-- է-:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N--ch’e- ye-e-, -oro-h---- -- --g-ats-er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
| ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
Ինչ-ւ՞ չէ---- ե--լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I--h--՞--h--- -- -e-el
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ |
Նա --ճու-----ւն-ր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- ha---y-’---’u-er
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
| เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ |
Ն--չէր եկե-, որով-հե-և նա հ-ճ-ւ-ք չ-ւ--ր:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N----’-- -e-e-- v-rove-e-e--n--ha-h-yk’--h’-n-r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
| ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? |
Ի---ւ՞ չե-ք-եկել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In-h-u- ch’y-----ye--l
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
| รถของเราเสีย ครับ / คะ |
Մե- մե---ա---չա-ե- էր:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me--m-k--e--n p’-h--t-’-e--er
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
รถของเราเสีย ครับ / คะ
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ |
Մենք-չէ--ք եկ--,----վհ-տ---ե--մե-են-ն-փչա-ել է-:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Men-’-c-’---k’ --kel, v--o----ev mer-m--’--na----c--a-s------r
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? |
Ինչու---է-ն-մարդիկ ----:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
I-c-’-՞ ch--i- m-rdik ye-el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
| พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
Նրա-- -ն-ցք-----ն -ւ--ցել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nr--k--gn--s’-’it-’---n---hats’--l
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
Ն---ք չ-ին ե--լ, -րով--տ---ն--ք----ի- -ւշա---:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N--n-’ ----i--y---l- -oro-h-te- --at-’-’--s---in u----s--el
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? |
Ի---ւ----ի------:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
Inc--u՞ c-’-ir-ye-el
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
| ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต |
Ին---է--կ---լի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I-----h-er k---li
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต |
Ե- չէի-ե-ե-- ---վ-ետև --ձ---- -ա---ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s c-’-- -e------or-v-etev ind- -h-----are-i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|