| ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? |
Ին---- -----եկել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
In---u- ch’--ir-y-k-l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
| ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ |
Ե---իվ-նդ---:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Ye--h-v-nd-ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
| ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ |
Ե- -եի---ել---ր-վհ-տև ---հ-վա----ի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-- ch’ye--y----,-v--ov-e----yes -iva----i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
| ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
Ինչ--՞ -է- -------:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c--u- c-’-- -a---kel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| เธอง่วง ครับ / ค่ะ |
Նա---գնած-էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na -ogn-ts er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
| เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ |
Ն- -է---կե-, -րովհ--և ն- -ո-------:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N----’----ekel- -o-ovh--ev--a hog---s er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
| ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
Ինչո----է- նա-----:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-ch’-՞ c-’-r-na ----l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
| เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ |
Նա-հաճ---ք-----եր:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na ha-hu----ch’-n-r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
| เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ |
Նա -է- ե---, -ր-վե-ետ-------ճույք -ո--ե-:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
Na-ch--r-----l,---r----et-v na----h--k- c-’---r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
| ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? |
Ի--ո-՞----- եկել:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
I---’-- ch’-e-k--yekel
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
| รถของเราเสีย ครับ / คะ |
Մ-- մեք---- փչաց-----:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer------en-- p-c---ts---- -r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
รถของเราเสีย ครับ / คะ
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ |
Մ-ն---էին---կ-լ,--րով-ետև---ր ---ե----փ-աց-լ էր:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M---’ c----n-- y-kel,-vo-ovh-t-v -er -ek--enan--’-h-at-’ye--er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
| ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? |
Ին-ո-- --ին ----իկ-եկե-:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In--’-՞ ch-e-n---r--- --kel
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
| พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
Նրա-ք գ-ացքից էի--ուշ-ցե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nran---gna-s’--i-s- e-------t-’-el
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
Ն-ան---էի- ե--լ- որ-վհետև--նաց-ից --- --շա--լ:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N--nk’-----in --k-l- v---v--tev -n-ts---i----ein---h-----el
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
| ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? |
Ին-ու- -էիր ե-ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
I--h--- -h’e-- ye-el
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
| ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต |
Ինձ---ր---րել-:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--z----er------i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
| ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต |
Ե- -էի--կե-- -ր-վհե-և ------- կ-ր---:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y-s-c------ek-l--v---vh-t-v i-dz--h’-r--a--li
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|