ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? |
Ինչու՞ չեիր եկե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
In---u-----y--- ----l
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
|
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ |
Ե- հ-վ--դ--ի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-- hi-and -i
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
|
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
|
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ |
Ես -եի---ե-,---ո-հ----ես---վ-նդ --:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Yes-----e- y---l- -or----t---y-s -i-and ei
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
|
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
Ի-չ--՞-չ----ա --ել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inch--՞ ch-er -a---kel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
เธอง่วง ครับ / ค่ะ |
Նա հ--նա- է-:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na h--na-s-er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
|
เธอง่วง ครับ / ค่ะ
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
|
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ |
Նա---- -կե-,-որ-վհետև-----ո---ծ -ր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
N- ch’-- ye-el-----ov---e---a-------s-er
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
|
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? |
Ինչ--՞ չէ--ն---կ-լ:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
In--’-- -h’er -a--e--l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
|
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ |
Ն- հաճ-ւյք չուներ:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
N- -a-h--k- c-’u--r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
|
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
|
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ |
Նա -էր -կ--, որով-հետև -ա հա-ո--ք-չո----:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N---h’er--eke-, --r---he-ev-na--ach--k- ch---er
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
|
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? |
Ին-ու- --իք -կ-լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
Inc--u՞ c-’y-ik--y-kel
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
|
รถของเราเสีย ครับ / คะ |
Մ---մե--ն---փ-աց-լ---:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Me----k’ye--n --ch-a-s------r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
รถของเราเสีย ครับ / คะ
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ |
Մ-ն--չէ-նք--կե-, որովհե-և -ե--մե--նա- փչա-ել---:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
M-nk’ ch’e-nk’-yeke-, -orovh---v me- m--’yen-n -’-h-----y---er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
|
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? |
Ի----՞-չ-------դիկ ---լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
In----՞ -----n-----ik-y--el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
|
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
Նր-ն- գ----ից -ի---ւ-ա-ել:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nra-k---na-s’---t-- --- -----s’-el
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ |
Նրան- -էի- ե--լ, -րո-հետ- գն---ից-է-ն ուշ----:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
Nrank- ch’-i- y-kel----ro-het---gnats’k’--s’ e-n-u-ha--’yel
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
|
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? |
Ին-ու՞ չ-------լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
In---u--ch-e-r -ekel
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
|
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต |
Ի---չ----ա---ի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I--- -h----k-re-i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
|
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต |
Ե---է--եկել, -ր-վհ-տ- --ձ-չ-ր կա-ել-:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Y---ch’e- ye-el, vo-o-het----n-z ch--r -are-i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
|