መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   fi Hotellissa – valitukset

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [kaksikymmentäkahdeksan]

Hotellissa – valitukset

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። S-ihku -i t---i. S_____ e_ t_____ S-i-k- e- t-i-i- ---------------- Suihku ei toimi. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። E---ule --mm-ntä--että. E_ t___ l_______ v_____ E- t-l- l-m-i-t- v-t-ä- ----------------------- Ei tule lämmintä vettä. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Pyst-t-e-ö---r-a---amaan -ä-än? P_________ k____________ t_____ P-s-y-t-k- k-r-a-t-a-a-n t-m-n- ------------------------------- Pystyttekö korjauttamaan tämän? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። Huone---a ei -l- -uhel--t-. H________ e_ o__ p_________ H-o-e-s-a e- o-e p-h-l-n-a- --------------------------- Huoneessa ei ole puhelinta. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። H-on------e--o-e-t-l-----ota. H________ e_ o__ t___________ H-o-e-s-a e- o-e t-l-v-s-o-a- ----------------------------- Huoneessa ei ole televisiota. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። Hu-nee-s- -- --e-par-eke---. H________ e_ o__ p__________ H-o-e-s-a e- o-e p-r-e-e-t-. ---------------------------- Huoneessa ei ole parveketta. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። Huone o--li-----o-aään-n--. H____ o_ l____ k___________ H-o-e o- l-i-n k-v-ä-n-n-n- --------------------------- Huone on liian kovaääninen. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። Huon- o- ----n-p-e--. H____ o_ l____ p_____ H-o-e o- l-i-n p-e-i- --------------------- Huone on liian pieni. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። H-o-e-----ii-n pimeä. H____ o_ l____ p_____ H-o-e o- l-i-n p-m-ä- --------------------- Huone on liian pimeä. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። Lämm--y--ei-toi-i. L_______ e_ t_____ L-m-i-y- e- t-i-i- ------------------ Lämmitys ei toimi. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። I-m---ointi-e- to--i. I__________ e_ t_____ I-m-s-o-n-i e- t-i-i- --------------------- Ilmastointi ei toimi. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። T--evisio o- ---k----s--. T________ o_ e___________ T-l-v-s-o o- e-ä-u-n-s-a- ------------------------- Televisio on epäkunnossa. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። En--idä -ä-t-. E_ p___ t_____ E- p-d- t-s-ä- -------------- En pidä tästä. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። Tä-ä--n-m-nu----liia--k---is. T___ o_ m______ l____ k______ T-m- o- m-n-l-e l-i-n k-l-i-. ----------------------------- Tämä on minulle liian kallis. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? O-k-----------t--n-h-lve-p-a? O___ t_____ m_____ h_________ O-k- t-i-l- m-t-ä- h-l-e-p-a- ----------------------------- Onko teillä mitään halvempaa? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? O--o -äs-ä --h--lä-r--keil-----a? O___ t____ l______ r_____________ O-k- t-s-ä l-h-l-ä r-t-e-l-m-j-a- --------------------------------- Onko tässä lähellä retkeilymajaa? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? On------s- --hel---m-t-ako---? O___ t____ l______ m__________ O-k- t-s-ä l-h-l-ä m-t-a-o-i-? ------------------------------ Onko tässä lähellä matkakotia? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? O--o -ä-s-----e-l---avint-laa? O___ t____ l______ r__________ O-k- t-s-ä l-h-l-ä r-v-n-o-a-? ------------------------------ Onko tässä lähellä ravintolaa? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -