መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ክሽነ   »   af In die kombuis

19 [ዓሰርተትሽዓተ]

ኣብ ክሽነ

ኣብ ክሽነ

19 [negentien]

In die kombuis

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? H-- ---’- -u-- -o----s? H__ j_ ’_ n___ k_______ H-t j- ’- n-w- k-m-u-s- ----------------------- Het jy ’n nuwe kombuis? 0
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? W-t-w-l-jy v-n--g ---k? W__ w__ j_ v_____ k____ W-t w-l j- v-n-a- k-o-? ----------------------- Wat wil jy vandag kook? 0
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? Ko-k ---o- -n --e--------o- ---stoo-? K___ j_ o_ ’_ e_________ o_ g________ K-o- j- o- ’- e-e-t-i-s- o- g-s-t-o-? ------------------------------------- Kook jy op ’n elektriese of gasstoof? 0
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? M----ek---e u-e-sny? M___ e_ d__ u__ s___ M-e- e- d-e u-e s-y- -------------------- Moet ek die uie sny? 0
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? Moe- -k-d----a-t-p-----skil? M___ e_ d__ a_________ s____ M-e- e- d-e a-r-a-p-l- s-i-? ---------------------------- Moet ek die aartappels skil? 0
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? Mo-t e- di--b-aa-slaa- --s? M___ e_ d__ b_________ w___ M-e- e- d-e b-a-r-l-a- w-s- --------------------------- Moet ek die blaarslaai was? 0
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? W-a-----d-e --as-? W___ i_ d__ g_____ W-a- i- d-e g-a-e- ------------------ Waar is die glase? 0
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? W-a-----d-- b-rde? W___ i_ d__ b_____ W-a- i- d-e b-r-e- ------------------ Waar is die borde? 0
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? Wa-r is di- ---seg--d? W___ i_ d__ m_________ W-a- i- d-e m-s-e-o-d- ---------------------- Waar is die messegoed? 0
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? He---y -n---i--o--a--r? H__ j_ ’_ b____________ H-t j- ’- b-i-o-p-a-e-? ----------------------- Het jy ’n blikoopmaker? 0
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? He- jy-’n-b--t-l-op--ker? H__ j_ ’_ b______________ H-t j- ’- b-t-e-o-p-a-e-? ------------------------- Het jy ’n botteloopmaker? 0
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? H-t-j- -n-k--k--ekk--? H__ j_ ’_ k___________ H-t j- ’- k-r-t-e-k-r- ---------------------- Het jy ’n kurktrekker? 0
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? K--k-jy-d-- -op--n h-e---- p--? K___ j_ d__ s__ i_ h______ p___ K-o- j- d-e s-p i- h-e-d-e p-t- ------------------------------- Kook jy die sop in hierdie pot? 0
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? B-a-i-----ie vi- -n h-er-i- pa-? B____ j_ d__ v__ i_ h______ p___ B-a-i j- d-e v-s i- h-e-d-e p-n- -------------------------------- Braai jy die vis in hierdie pan? 0
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? R-o---- -y--ie-g-oente-op hi---ie------ -o-----? R______ j_ d__ g______ o_ h______ / d__ r_______ R-o-t-r j- d-e g-o-n-e o- h-e-d-e / d-é r-o-t-r- ------------------------------------------------ Rooster jy die groente op hierdie / dié rooster? 0
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። E- ----d-e --fel. E_ d__ d__ t_____ E- d-k d-e t-f-l- ----------------- Ek dek die tafel. 0
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። Hi-- is -i- mess-, vur-- e- l--els. H___ i_ d__ m_____ v____ e_ l______ H-e- i- d-e m-s-e- v-r-e e- l-p-l-. ----------------------------------- Hier is die messe, vurke en lepels. 0
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። Hi-- -s---e--la--,---e--o-d---- --e -----t-e. H___ i_ d__ g_____ d__ b____ e_ d__ s________ H-e- i- d-e g-a-e- d-e b-r-e e- d-e s-r-e-t-. --------------------------------------------- Hier is die glase, die borde en die servette. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -