መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   af iets regverdig 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Wa-r-----t j---i- gekom-ni-? W_____ h__ j_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het jy nie gekom nie? 0
ሓሚመ ኔረ። Ek -----i-k. E_ w__ s____ E- w-s s-e-. ------------ Ek was siek. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። E--het-n-e-g--o--nie -m--t e-----k--as. E_ h__ n__ g____ n__ o____ e_ s___ w___ E- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t e- s-e- w-s- --------------------------------------- Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Wa-r----et -- --- -ekom ni-? W_____ h__ s_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t s- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het sy nie gekom nie? 0
ደኺማ ኔራ። Sy -----oe-. S_ w__ m____ S- w-s m-e-. ------------ Sy was moeg. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Sy het-n-e gek---n-e --d-- ---mo-g wa-. S_ h__ n__ g____ n__ o____ s_ m___ w___ S- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t s- m-e- w-s- --------------------------------------- Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። W--rom --- ---n-e-gek---n--? W_____ h__ h_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t h- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het hy nie gekom nie? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Hy -as n-e g---teresse-rd -i-. H_ w__ n__ g_____________ n___ H- w-s n-e g-ï-t-r-s-e-r- n-e- ------------------------------ Hy was nie geïnteresseerd nie. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Hy---t-n-----ko--nie wa-t--y-w-s-nie geï-t-resse------e. H_ h__ n__ g____ n__ w___ h_ w__ n__ g_____________ n___ H- h-t n-e g-k-m n-e w-n- h- w-s n-e g-ï-t-r-s-e-r- n-e- -------------------------------------------------------- Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? W-a-o--h------l--n-- -ek-m-n-e? W_____ h__ j____ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j-l-e n-e g-k-m n-e- ------------------------------- Waarom het julle nie gekom nie? 0
መኪና ተባላሽያትና ። O-s --to- i- -t--ke-d. O__ m____ i_ s________ O-s m-t-r i- s-u-k-n-. ---------------------- Ons motor is stukkend. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። O---he---ie -ekom-n-- om-a- ons-moto- -tu-k-n----. O__ h__ n__ g____ n__ o____ o__ m____ s_______ i__ O-s h-t n-e g-k-m n-e o-d-t o-s m-t-r s-u-k-n- i-. -------------------------------------------------- Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Waa-----e- die--en---nie g--o----e? W_____ h__ d__ m____ n__ g____ n___ W-a-o- h-t d-e m-n-e n-e g-k-m n-e- ----------------------------------- Waarom het die mense nie gekom nie? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። H-ll--he- di- tr--n--e-p--. H____ h__ d__ t____ v______ H-l-e h-t d-e t-e-n v-r-a-. --------------------------- Hulle het die trein verpas. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። H-lle-h-t --e ---om---e -mdat-hul------ t--i- --rpas -e-. H____ h__ n__ g____ n__ o____ h____ d__ t____ v_____ h___ H-l-e h-t n-e g-k-m n-e o-d-t h-l-e d-e t-e-n v-r-a- h-t- --------------------------------------------------------- Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? W--ro- he- -- n-e g---m ---? W_____ h__ j_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het jy nie gekom nie? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ek m---nie. E_ m__ n___ E- m-g n-e- ----------- Ek mag nie. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ek-----n-e g---m nie omda- e- n-e-ma- n-e. E_ h__ n__ g____ n__ o____ e_ n__ m__ n___ E- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t e- n-e m-g n-e- ------------------------------------------ Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -