መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   af Bywoorde

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [een honderd]

Bywoorde

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ Al v--t----- –--o- noo-t A_ v________ – n__ n____ A- v-n-e-o-e – n-g n-o-t ------------------------ Al vantevore – nog nooit 0
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? W-s u a- -a-t-vor---n --rl--? W__ u a_ v________ i_ B______ W-s u a- v-n-e-o-e i- B-r-y-? ----------------------------- Was u al vantevore in Berlyn? 0
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። N--,-n-- --oi----e. N___ n__ n____ n___ N-e- n-g n-o-t n-e- ------------------- Nee, nog nooit nie. 0
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም i---nd - niem-nd i_____ – n______ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? K---u i-ma------r? K__ u i_____ h____ K-n u i-m-n- h-e-? ------------------ Ken u iemand hier? 0
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። Nee- ek-k-----e-a----i-r -ie. N___ e_ k__ n______ h___ n___ N-e- e- k-n n-e-a-d h-e- n-e- ----------------------------- Nee, ek ken niemand hier nie. 0
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ n-g-– -ik- -ee---ie n__ – n___ m___ n__ n-g – n-k- m-e- n-e ------------------- nog – niks meer nie 0
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? G-an u-------n- h-e---ly? G___ u n__ l___ h___ b___ G-a- u n-g l-n- h-e- b-y- ------------------------- Gaan u nog lank hier bly? 0
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። Nee- ---ga-n -i- ve-l -an-er-hi-r--l--n--. N___ e_ g___ n__ v___ l_____ h___ b__ n___ N-e- e- g-a- n-e v-e- l-n-e- h-e- b-y n-e- ------------------------------------------ Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. 0
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) n---i-t--–-nik--m--r nie n__ i___ – n___ m___ n__ n-g i-t- – n-k- m-e- n-e ------------------------ nog iets – niks meer nie 0
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Wil u---g ---s-drink? W__ u n__ i___ d_____ W-l u n-g i-t- d-i-k- --------------------- Wil u nog iets drink? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። N--, -- -i------ -eer -- nie. N___ e_ w__ n___ m___ h_ n___ N-e- e- w-l n-k- m-e- h- n-e- ----------------------------- Nee, ek wil niks meer hê nie. 0
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ al----s-- -o- ni-s a_ i___ – n__ n___ a- i-t- – n-g n-k- ------------------ al iets – nog niks 0
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? He- --------s--eë-t? H__ u a_ i___ g_____ H-t u a- i-t- g-ë-t- -------------------- Het u al iets geëet? 0
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። N-e---- h-- --g--ik--g---t----. N___ e_ h__ n__ n___ g____ n___ N-e- e- h-t n-g n-k- g-ë-t n-e- ------------------------------- Nee, ek het nog niks geëet nie. 0
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) nog iema-d - ----a-d--eer n__ i_____ – n______ m___ n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? Wil-no- iem--d k--fie-h-? W__ n__ i_____ k_____ h__ W-l n-g i-m-n- k-f-i- h-? ------------------------- Wil nog iemand koffie hê? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ። Ne-, n-e-a-d--------e. N___ n______ m___ n___ N-e- n-e-a-d m-e- n-e- ---------------------- Nee, niemand meer nie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -