መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   af Bywoorde

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [een honderd]

Bywoorde

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ A--van-e-o-e-–-n-g noo-t A_ v________ – n__ n____ A- v-n-e-o-e – n-g n-o-t ------------------------ Al vantevore – nog nooit 0
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? Wa- u a--v-n--vore--- B--lyn? W__ u a_ v________ i_ B______ W-s u a- v-n-e-o-e i- B-r-y-? ----------------------------- Was u al vantevore in Berlyn? 0
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። N-e----g -o----n-e. N___ n__ n____ n___ N-e- n-g n-o-t n-e- ------------------- Nee, nog nooit nie. 0
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም i-man- ----em--d i_____ – n______ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? Ke--u-i-m--d--ie-? K__ u i_____ h____ K-n u i-m-n- h-e-? ------------------ Ken u iemand hier? 0
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። Nee- e--k-- -ie-an- -ie---i-. N___ e_ k__ n______ h___ n___ N-e- e- k-n n-e-a-d h-e- n-e- ----------------------------- Nee, ek ken niemand hier nie. 0
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ n-g-–----s----r---e n__ – n___ m___ n__ n-g – n-k- m-e- n-e ------------------- nog – niks meer nie 0
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? Gaan - -o--lank--i-- --y? G___ u n__ l___ h___ b___ G-a- u n-g l-n- h-e- b-y- ------------------------- Gaan u nog lank hier bly? 0
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። Ne-,-e------ n-- v----la-ger h-e- -ly ni-. N___ e_ g___ n__ v___ l_____ h___ b__ n___ N-e- e- g-a- n-e v-e- l-n-e- h-e- b-y n-e- ------------------------------------------ Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. 0
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) n-g---t----n----me-- --e n__ i___ – n___ m___ n__ n-g i-t- – n-k- m-e- n-e ------------------------ nog iets – niks meer nie 0
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? W---- ----iets-d--n-? W__ u n__ i___ d_____ W-l u n-g i-t- d-i-k- --------------------- Wil u nog iets drink? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። Ne------w-- -i----e---h----e. N___ e_ w__ n___ m___ h_ n___ N-e- e- w-l n-k- m-e- h- n-e- ----------------------------- Nee, ek wil niks meer hê nie. 0
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ al-i--s - n-- -i-s a_ i___ – n__ n___ a- i-t- – n-g n-k- ------------------ al iets – nog niks 0
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? H-t u a--iets--eëet? H__ u a_ i___ g_____ H-t u a- i-t- g-ë-t- -------------------- Het u al iets geëet? 0
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። Nee- -- he- n-- -i---geëet --e. N___ e_ h__ n__ n___ g____ n___ N-e- e- h-t n-g n-k- g-ë-t n-e- ------------------------------- Nee, ek het nog niks geëet nie. 0
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) no- i-m-nd-– n-emand --er n__ i_____ – n______ m___ n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? Wi----------nd --f--- -ê? W__ n__ i_____ k_____ h__ W-l n-g i-m-n- k-f-i- h-? ------------------------- Wil nog iemand koffie hê? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ። Ne-,-----a-d--ee- ---. N___ n______ m___ n___ N-e- n-e-a-d m-e- n-e- ---------------------- Nee, niemand meer nie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -