መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቤት መግቢ 2   »   af In die restaurant 2

30 [ሳላሳ]

ቤት መግቢ 2

ቤት መግቢ 2

30 [dertig]

In die restaurant 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። ’- ap-els--, -sse-li-f. ’_ a________ a_________ ’- a-p-l-a-, a-s-b-i-f- ----------------------- ’n appelsap, asseblief. 0
ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። ’- li-o------a----l--f. ’_ l________ a_________ ’- l-m-n-d-, a-s-b-i-f- ----------------------- ’n limonade, asseblief. 0
ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። ’n-tam--iesa-,---s----ef. ’_ t__________ a_________ ’- t-m-t-e-a-, a-s-b-i-f- ------------------------- ’n tamatiesap, asseblief. 0
ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። E----l -r-ag ----l-s ro---yn--ê. E_ w__ g____ ’_ g___ r______ h__ E- w-l g-a-g ’- g-a- r-o-w-n h-. -------------------------------- Ek wil graag ’n glas rooiwyn hê. 0
ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። Ek-w-l-gra----- gl-s--it--n --. E_ w__ g____ ’_ g___ w_____ h__ E- w-l g-a-g ’- g-a- w-t-y- h-. ------------------------------- Ek wil graag ’n glas witwyn hê. 0
ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። Ek w---gra-- -- ---t-----------e--ê. E_ w__ g____ ’_ b_____ s________ h__ E- w-l g-a-g ’- b-t-e- s-a-p-n-e h-. ------------------------------------ Ek wil graag ’n bottel sjampanje hê. 0
ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? Hou jy---- -is? H__ j_ v__ v___ H-u j- v-n v-s- --------------- Hou jy van vis? 0
ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? Hou ---va--b-esvl-i-? H__ j_ v__ b_________ H-u j- v-n b-e-v-e-s- --------------------- Hou jy van beesvleis? 0
ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? H-u----v-- v-r--le-s? H__ j_ v__ v_________ H-u j- v-n v-r-v-e-s- --------------------- Hou jy van varkvleis? 0
ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። Ek--il gr-ag --ts----d-r --e----ê. E_ w__ g____ i___ s_____ v____ h__ E- w-l g-a-g i-t- s-n-e- v-e-s h-. ---------------------------------- Ek wil graag iets sonder vleis hê. 0
ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። Ek -i--g--ag-’n gr---te-o-d hê. E_ w__ g____ ’_ g__________ h__ E- w-l g-a-g ’- g-o-n-e-o-d h-. ------------------------------- Ek wil graag ’n groentebord hê. 0
ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። Ek wi---ra----e-s-h- wat --- -a-k -a---v-t -i-. E_ w__ g____ i___ h_ w__ n__ l___ g___ v__ n___ E- w-l g-a-g i-t- h- w-t n-e l-n- g-a- v-t n-e- ----------------------------------------------- Ek wil graag iets hê wat nie lank gaan vat nie. 0
ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? Soe--u r-s-da---y? S___ u r__ d______ S-e- u r-s d-a-b-? ------------------ Soek u rys daarby? 0
ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? So-- --past----ar--? S___ u p____ d______ S-e- u p-s-a d-a-b-? -------------------- Soek u pasta daarby? 0
ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? S-ek-u-----ap-els daa--y? S___ u a_________ d______ S-e- u a-r-a-p-l- d-a-b-? ------------------------- Soek u aartappels daarby? 0
እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። D-- s-a---sle-. D__ s____ s____ D-t s-a-k s-e-. --------------- Dit smaak sleg. 0
እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። Die k-s is -o--. D__ k__ i_ k____ D-e k-s i- k-u-. ---------------- Die kos is koud. 0
ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። Ek ----d-t --e -e--el ni-. E_ h__ d__ n__ b_____ n___ E- h-t d-t n-e b-s-e- n-e- -------------------------- Ek het dit nie bestel nie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -