መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   af In die hotel – klagtes

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [agt en twintig]

In die hotel – klagtes

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። Die-stor- ------ie. D__ s____ w___ n___ D-e s-o-t w-r- n-e- ------------------- Die stort werk nie. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። D-a- is ---- w-r- wate- nie. D___ i_ g___ w___ w____ n___ D-a- i- g-e- w-r- w-t-r n-e- ---------------------------- Daar is geen warm water nie. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Ka----d-t-la-t r----a-? K__ u d__ l___ r_______ K-n u d-t l-a- r-g-a-k- ----------------------- Kan u dit laat regmaak? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። D-a--is-n-e ’-----ef-o- ----ie kamer n-e. D___ i_ n__ ’_ t_______ i_ d__ k____ n___ D-a- i- n-e ’- t-l-f-o- i- d-e k-m-r n-e- ----------------------------------------- Daar is nie ’n telefoon in die kamer nie. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። Daa---s--ie ’n--ele------in -i- k-m-r-n-e. D___ i_ n__ ’_ t________ i_ d__ k____ n___ D-a- i- n-e ’- t-l-v-s-e i- d-e k-m-r n-e- ------------------------------------------ Daar is nie ’n televisie in die kamer nie. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። Di---am-r -et--ie -n ----o--n-e. D__ k____ h__ n__ ’_ b_____ n___ D-e k-m-r h-t n-e ’- b-l-o- n-e- -------------------------------- Die kamer het nie ’n balkon nie. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። Die kam-r -s--- la----e---. D__ k____ i_ t_ l__________ D-e k-m-r i- t- l-w-a-e-i-. --------------------------- Die kamer is te lawaaierig. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። D-e ---e- i- te-kle--. D__ k____ i_ t_ k_____ D-e k-m-r i- t- k-e-n- ---------------------- Die kamer is te klein. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። D-- ---er i- te--o-ker. D__ k____ i_ t_ d______ D-e k-m-r i- t- d-n-e-. ----------------------- Die kamer is te donker. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። Die-ve--i-t--g-wer- n--. D__ v_________ w___ n___ D-e v-r-i-t-n- w-r- n-e- ------------------------ Die verhitting werk nie. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። D-e -ug---koel-- ---- -i-. D__ l___________ w___ n___ D-e l-g-e-k-e-e- w-r- n-e- -------------------------- Die lugverkoeler werk nie. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። Di---e-e---i- -- --b----. D__ t________ i_ g_______ D-e t-l-v-s-e i- g-b-e-k- ------------------------- Die televisie is gebreek. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። E- h-- n-e --a-v-n----. E_ h__ n__ d______ n___ E- h-u n-e d-a-v-n n-e- ----------------------- Ek hou nie daarvan nie. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። D-t i- ----uur. D__ i_ t_ d____ D-t i- t- d-u-. --------------- Dit is te duur. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? H---- -e-s goe-kop--? H__ u i___ g_________ H-t u i-t- g-e-k-p-r- --------------------- Het u iets goedkoper? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? I-----r ’n --u---r-----i--d---naby-e-d? I_ d___ ’_ j__________ i_ d__ n________ I- d-a- ’- j-u-h-r-e-g i- d-e n-b-h-i-? --------------------------------------- Is daar ’n jeugherberg in die nabyheid? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? Is------’n-ga-teh-i-------e--ab-he-d? I_ d___ ’_ g________ i_ d__ n________ I- d-a- ’- g-s-e-u-s i- d-e n-b-h-i-? ------------------------------------- Is daar ’n gastehuis in die nabyheid? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? Is daar-----e-taur-nt -n --e na----i-? I_ d___ ’_ r_________ i_ d__ n________ I- d-a- ’- r-s-a-r-n- i- d-e n-b-h-i-? -------------------------------------- Is daar ’n restaurant in die nabyheid? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -