你 为什么 没有 来 呢 ?
למה -- ---?
___ ל_ ב____
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת?
0
la-a---------/-a't-?
l____ l_ b__________
l-m-h l- b-'-/-a-t-?
--------------------
lamah lo ba't/ba'ta?
你 为什么 没有 来 呢 ?
למה לא באת?
lamah lo ba't/ba'ta?
我 生病 了 。
הי--י---לה-
_____ ח_____
-י-ת- ח-ל-.-
-------------
הייתי חולה.
0
h-i-- -oleh-xola-.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
我 生病 了 。
הייתי חולה.
haiti xoleh/xolah.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
-- ---- כי--י--י-חולה-
__ ב___ כ_ ה____ ח_____
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה.
0
lo-b--ti-k- -a-ti ---eh/xo-ah.
l_ b____ k_ h____ x___________
l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------------------
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
לא באתי כי הייתי חולה.
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
她 为什么 没有 来 呢 ?
מד-ע -י- לא-----
____ ה__ ל_ ב____
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה?
0
ma-u-----------'--?
m_____ h_ l_ b_____
m-d-'- h- l- b-'-h-
-------------------
madu'a hi lo ba'ah?
她 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע היא לא באה?
madu'a hi lo ba'ah?
她 累 了 。
--א -י----ע-י-ה.
___ ה____ ע______
-י- ה-י-ה ע-י-ה-
------------------
היא הייתה עייפה.
0
hi -a-t-- --efa-.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
她 累 了 。
היא הייתה עייפה.
hi haitah ayefah.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
ה----א ב-ה-כ- ה-א--י-תה--י-פה-
___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
0
h--lo ba-----i -i--a-tah a-----.
h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______
h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.
--------------------------------
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
他 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע -ו- ---בא-
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
ma---- h-----b-?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
他 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
他 没有 兴 趣 。
-א -ת-שק-לו-
__ ה____ ל___
-א ה-ח-ק ל-.-
--------------
לא התחשק לו.
0
lo-hi-xa-h-- -o.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
他 没有 兴 趣 。
לא התחשק לו.
lo hitxasheq lo.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
--- ל- בא כי-לא-ה--שק---.
___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
0
h------- k---- h-tx-sh-----.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
你们 为什么 没有 来 呢 ?
מ-וע-ל--ב-ת- - ן-
____ ל_ ב___ / ן__
-ד-ע ל- ב-ת- / ן-
-------------------
מדוע לא באתם / ן?
0
m---'a-lo---'-----a'-e-?
m_____ l_ b_____________
m-d-'- l- b-'-e-/-a-t-n-
------------------------
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע לא באתם / ן?
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
我们的 车 坏 了 。
----ני- -לנו-מק-לקלת.
_______ ש___ מ________
-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-
-----------------------
המכונית שלנו מקולקלת.
0
ha-ekh--i- shel----meq--qel--.
h_________ s______ m__________
h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------
hamekhonit shelanu mequlqelet.
我们的 车 坏 了 。
המכונית שלנו מקולקלת.
hamekhonit shelanu mequlqelet.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
-א-ב--- -- ה-כ-ני- -לנ------ק--.
__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________
-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-
----------------------------------
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
0
lo--a-n- -- -a----o--t she-an--meq--qel--.
l_ b____ k_ h_________ s______ m__________
l- b-'-u k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------------------
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
מדוע--אנ--ם -א ב-ו?
____ ה_____ ל_ ב____
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו?
0
m---'a -a'------m -o --'u?
m_____ h_________ l_ b____
m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-?
--------------------------
madu'a ha'anashim lo ba'u?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
מדוע האנשים לא באו?
madu'a ha'anashim lo ba'u?
他们 把 火车 错过 了 。
הם-/-----חר- לר-ב-.
__ / ן א____ ל______
-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------
הם / ן איחרו לרכבת.
0
hem--e- -xar- l---k---t.
h______ i____ l_________
h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
------------------------
hem/hen ixaru larakevet.
他们 把 火车 错过 了 。
הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen ixaru larakevet.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
ה- / ן -א -או- כי -ם---ן א-ח-ו לרכ-ת.
__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
0
h-m-he--l--b--u,-k--h--/--- i-----larak-v-t.
h______ l_ b____ k_ h______ i____ l_________
h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
--------------------------------------------
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
你 为什么 没有 来 呢 ?
-דו- -א---ת?
____ ל_ ב____
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת?
0
m-d-'- lo ba-ta/ba--?
m_____ l_ b__________
m-d-'- l- b-'-a-b-'-?
---------------------
madu'a lo ba'ta/ba't?
你 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע לא באת?
madu'a lo ba'ta/ba't?
我 不 可以的 。
-י- ל--א-ור.
___ ל_ א_____
-י- ל- א-ו-.-
--------------
היה לי אסור.
0
hay-h--i as-r.
h____ l_ a____
h-y-h l- a-u-.
--------------
hayah li asur.
我 不 可以的 。
היה לי אסור.
hayah li asur.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
-- ---י כ- --ה-לי-אסו-.
__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור.
0
lo ba't---- --yah -i-asu-.
l_ b____ k_ h____ l_ a____
l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-.
--------------------------
lo ba'ti ki hayah li asur.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
לא באתי כי היה לי אסור.
lo ba'ti ki hayah li asur.