你 为什么 没有 来 呢 ?
-מה לא-ב-ת?
___ ל_ ב____
-מ- ל- ב-ת-
-------------
למה לא באת?
0
l--a- lo ba-t/-----?
l____ l_ b__________
l-m-h l- b-'-/-a-t-?
--------------------
lamah lo ba't/ba'ta?
你 为什么 没有 来 呢 ?
למה לא באת?
lamah lo ba't/ba'ta?
我 生病 了 。
הייתי חול-.
_____ ח_____
-י-ת- ח-ל-.-
-------------
הייתי חולה.
0
hait---ol---xolah.
h____ x___________
h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------
haiti xoleh/xolah.
我 生病 了 。
הייתי חולה.
haiti xoleh/xolah.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
---ב--י כ- היי-י -ו--.
__ ב___ כ_ ה____ ח_____
-א ב-ת- כ- ה-י-י ח-ל-.-
------------------------
לא באתי כי הייתי חולה.
0
l--ba--i -- h--t--x-l-h/--l--.
l_ b____ k_ h____ x___________
l- b-'-i k- h-i-i x-l-h-x-l-h-
------------------------------
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
לא באתי כי הייתי חולה.
lo ba'ti ki haiti xoleh/xolah.
她 为什么 没有 来 呢 ?
מ--- ה-א ל----ה?
____ ה__ ל_ ב____
-ד-ע ה-א ל- ב-ה-
------------------
מדוע היא לא באה?
0
m--u-a-h--l---a---?
m_____ h_ l_ b_____
m-d-'- h- l- b-'-h-
-------------------
madu'a hi lo ba'ah?
她 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע היא לא באה?
madu'a hi lo ba'ah?
她 累 了 。
-י--היי-ה--י--ה.
___ ה____ ע______
-י- ה-י-ה ע-י-ה-
------------------
היא הייתה עייפה.
0
hi h--------efa-.
h_ h_____ a______
h- h-i-a- a-e-a-.
-----------------
hi haitah ayefah.
她 累 了 。
היא הייתה עייפה.
hi haitah ayefah.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
--- לא-ב----י-----היי-ה-עייפ-.
___ ל_ ב__ כ_ ה__ ה____ ע______
-י- ל- ב-ה כ- ה-א ה-י-ה ע-י-ה-
--------------------------------
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
0
h- -o-b-'-h--i------i--h a----h.
h_ l_ b____ k_ h_ h_____ a______
h- l- b-'-h k- h- h-i-a- a-e-a-.
--------------------------------
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
היא לא באה כי היא הייתה עייפה.
hi lo ba'ah ki hi haitah ayefah.
他 为什么 没有 来 呢 ?
--וע הוא -א-בא-
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
madu-a -u----ba?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
他 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
他 没有 兴 趣 。
לא התחשק -ו.
__ ה____ ל___
-א ה-ח-ק ל-.-
--------------
לא התחשק לו.
0
l--hi--as-e--l-.
l_ h________ l__
l- h-t-a-h-q l-.
----------------
lo hitxasheq lo.
他 没有 兴 趣 。
לא התחשק לו.
lo hitxasheq lo.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
-וא לא -א כ--ל- הת-----ו-
___ ל_ ב_ כ_ ל_ ה____ ל___
-ו- ל- ב- כ- ל- ה-ח-ק ל-.-
---------------------------
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
0
h--lo-ba-ki-lo -i-x---e----.
h_ l_ b_ k_ l_ h________ l__
h- l- b- k- l- h-t-a-h-q l-.
----------------------------
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
הוא לא בא כי לא התחשק לו.
hu lo ba ki lo hitxasheq lo.
你们 为什么 没有 来 呢 ?
-ד-- ל- ב-ת--/-ן?
____ ל_ ב___ / ן__
-ד-ע ל- ב-ת- / ן-
-------------------
מדוע לא באתם / ן?
0
madu-a -o --'tem/-a--e-?
m_____ l_ b_____________
m-d-'- l- b-'-e-/-a-t-n-
------------------------
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע לא באתם / ן?
madu'a lo ba'tem/ba'ten?
我们的 车 坏 了 。
--כ-נ-- --נ--מ-ו-קל-.
_______ ש___ מ________
-מ-ו-י- ש-נ- מ-ו-ק-ת-
-----------------------
המכונית שלנו מקולקלת.
0
h-m---o--- --ela-u-m--ul-----.
h_________ s______ m__________
h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------
hamekhonit shelanu mequlqelet.
我们的 车 坏 了 。
המכונית שלנו מקולקלת.
hamekhonit shelanu mequlqelet.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
ל- ב-נו -- -מ---------- מ--לק--.
__ ב___ כ_ ה______ ש___ מ________
-א ב-נ- כ- ה-כ-נ-ת ש-נ- מ-ו-ק-ת-
----------------------------------
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
0
l- b--nu----h---k---i- --e--nu---qulqel--.
l_ b____ k_ h_________ s______ m__________
l- b-'-u k- h-m-k-o-i- s-e-a-u m-q-l-e-e-.
------------------------------------------
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
לא באנו כי המכונית שלנו מקולקלת.
lo ba'nu ki hamekhonit shelanu mequlqelet.
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
מ-וע -א---ם--- -או?
____ ה_____ ל_ ב____
-ד-ע ה-נ-י- ל- ב-ו-
---------------------
מדוע האנשים לא באו?
0
madu-a-h-'-n---im lo-ba'u?
m_____ h_________ l_ b____
m-d-'- h-'-n-s-i- l- b-'-?
--------------------------
madu'a ha'anashim lo ba'u?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
מדוע האנשים לא באו?
madu'a ha'anashim lo ba'u?
他们 把 火车 错过 了 。
הם-/------רו-ל--ב-.
__ / ן א____ ל______
-ם / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------
הם / ן איחרו לרכבת.
0
he-/hen-i--ru -arak----.
h______ i____ l_________
h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
------------------------
hem/hen ixaru larakevet.
他们 把 火车 错过 了 。
הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen ixaru larakevet.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
------ ל----ו, ----- - - -יח-- ---בת.
__ / ן ל_ ב___ כ_ ה_ / ן א____ ל______
-ם / ן ל- ב-ו- כ- ה- / ן א-ח-ו ל-כ-ת-
---------------------------------------
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
0
he-/--- l- --'u- -i---m/-en---aru--ar-k---t.
h______ l_ b____ k_ h______ i____ l_________
h-m-h-n l- b-'-, k- h-m-h-n i-a-u l-r-k-v-t-
--------------------------------------------
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
הם / ן לא באו, כי הם / ן איחרו לרכבת.
hem/hen lo ba'u, ki hem/hen ixaru larakevet.
你 为什么 没有 来 呢 ?
-ד-ע--א--א--
____ ל_ ב____
-ד-ע ל- ב-ת-
--------------
מדוע לא באת?
0
m----a-lo --'ta/----?
m_____ l_ b__________
m-d-'- l- b-'-a-b-'-?
---------------------
madu'a lo ba'ta/ba't?
你 为什么 没有 来 呢 ?
מדוע לא באת?
madu'a lo ba'ta/ba't?
我 不 可以的 。
-יה -י ----.
___ ל_ א_____
-י- ל- א-ו-.-
--------------
היה לי אסור.
0
ha-ah l- a--r.
h____ l_ a____
h-y-h l- a-u-.
--------------
hayah li asur.
我 不 可以的 。
היה לי אסור.
hayah li asur.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
לא---ת- כ---יה לי----ר.
__ ב___ כ_ ה__ ל_ א_____
-א ב-ת- כ- ה-ה ל- א-ו-.-
-------------------------
לא באתי כי היה לי אסור.
0
l----'t- ---h-----------r.
l_ b____ k_ h____ l_ a____
l- b-'-i k- h-y-h l- a-u-.
--------------------------
lo ba'ti ki hayah li asur.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
לא באתי כי היה לי אסור.
lo ba'ti ki hayah li asur.