Разговорник

ad ХьакIэщым – Тхьаусыхэ   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [тIокIырэ ирэ]

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ словацкий Играть в более
Душым Iоф ышIэрэп. Sprc-- -e-u-g-j-. Sprcha nefunguje. S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Псы фабэ щыIэп. Net--ie-t-pl--vo-a. Netečie teplá voda. N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? M---te------chať op---iť? Môžete to nechať opraviť? M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
Унэм телефон итэп. V --b- ----je-tel---n. V izbe nie je telefón. V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
Унэм телевизор итэп. V -----ni---e-te--ví-o-. V izbe nie je televízor. V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
Унэм балкон иIэп. Iz-- -em- --l-ón. Izba nemá balkón. I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
Унэм щыбырысыр дэд. I-b--je-prí-iš -lu---. Izba je príliš hlučná. I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
Унэр цIыкIу дэд. Iz-a--e -rimal-. Izba je primalá. I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
Унэр шIункIы дэд. I-b--je p-í----tm--á. Izba je príliš tmavá. I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. Kúreni- n-fu----e. Kúrenie nefunguje. K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. Kli----z-c-a n-----u-e. Klimatizácia nefunguje. K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
Телевизорыр къутагъэ. Tele----r--- -ok-ze-ý. Televízor je pokazený. T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
Ар сыгу рихьырэп. To ----i ne-áč-. To sa mi nepáči. T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
Ар сэркIэ лъэпIаIо. T- -e --e m-a -r-d-a--. To je pre mňa pridrahé. T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? M--e niečo la-n--š-e? Máte niečo lacnejšie? M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? Je-tu-- --í--osti ml--ež-í-ka u-y-ovňa? Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? J- t--- -l--k--ti --nz-ó-? Je tu v blízkosti penzión? J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? Je--u v-b-ízkos-i ---ta---ci-? Je tu v blízkosti reštaurácia? J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -