Разговорник

ad Вокзалым   »   sk Na železničnej stanici

33 [щэкIырэ щырэ]

Вокзалым

Вокзалым

33 [tridsaťtri]

Na železničnej stanici

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ словацкий Играть в более
Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? K-dy-i-e-ďa--í v----d- ----í--? K___ i__ ď____ v___ d_ B_______ K-d- i-e ď-l-í v-a- d- B-r-í-a- ------------------------------- Kedy ide ďalší vlak do Berlína? 0
Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? K-d--i-- ďa-š- v-ak-d--P---ž-? K___ i__ ď____ v___ d_ P______ K-d- i-e ď-l-í v-a- d- P-r-ž-? ------------------------------ Kedy ide ďalší vlak do Paríža? 0
Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? Kedy-i-e ďa-ší-vl-k do-L-n-ý-a? K___ i__ ď____ v___ d_ L_______ K-d- i-e ď-l-í v-a- d- L-n-ý-a- ------------------------------- Kedy ide ďalší vlak do Londýna? 0
Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? O --ľ-ej i-e vlak-d-----šav-? O k_____ i__ v___ d_ V_______ O k-ľ-e- i-e v-a- d- V-r-a-y- ----------------------------- O koľkej ide vlak do Varšavy? 0
Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? O k--k-j --- v--k-d- --o-holmu? O k_____ i__ v___ d_ Š_________ O k-ľ-e- i-e v-a- d- Š-o-h-l-u- ------------------------------- O koľkej ide vlak do Štokholmu? 0
Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? O k---ej id---l---d- B-d--eš--? O k_____ i__ v___ d_ B_________ O k-ľ-e- i-e v-a- d- B-d-p-š-i- ------------------------------- O koľkej ide vlak do Budapešti? 0
Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. Ch--l---- by s-m---sto- -o--ad----. C____ /__ b_ s__ l_____ d_ M_______ C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- M-d-i-u- ----------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Madridu. 0
Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. Chc-----a -y -om-l----k-do-Pra-y. C____ /__ b_ s__ l_____ d_ P_____ C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- P-a-y- --------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Prahy. 0
Сэ Берн нэс зы билет сыфай. C--el-/-a--y som--í-t---d----rnu. C____ /__ b_ s__ l_____ d_ B_____ C-c-l /-a b- s-m l-s-o- d- B-r-u- --------------------------------- Chcel /-a by som lístok do Bernu. 0
МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? K-d- p--de t-- v-ak-do ----n-? K___ p____ t__ v___ d_ V______ K-d- p-í-e t-n v-a- d- V-e-n-? ------------------------------ Kedy príde ten vlak do Viedne? 0
МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? K-dy-p---e t-n -l----o M-skv-? K___ p____ t__ v___ d_ M______ K-d- p-í-e t-n v-a- d- M-s-v-? ------------------------------ Kedy príde ten vlak do Moskvy? 0
МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? K-d---r-d---e--vla--d- -m--erd--u? K___ p____ t__ v___ d_ A__________ K-d- p-í-e t-n v-a- d- A-s-e-d-m-? ---------------------------------- Kedy príde ten vlak do Amsterdamu? 0
НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? M--í--p----up--a-? M____ p___________ M-s-m p-e-t-p-v-ť- ------------------ Musím prestupovať? 0
МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? Z ---re--k--a-- o-----z----n v-a-? Z k_____ k_____ o_______ t__ v____ Z k-o-e- k-ľ-j- o-c-á-z- t-n v-a-? ---------------------------------- Z ktorej koľaje odchádza ten vlak? 0
Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? J--vo --a-u l----v- -o--ň? J_ v_ v____ l______ v_____ J- v- v-a-u l-ž-o-ý v-z-ň- -------------------------- Je vo vlaku lôžkový vozeň? 0
Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. C-ce- --- -y -----en je-nosmerný l-sto---- B-u----. C____ /__ b_ s__ l__ j__________ l_____ d_ B_______ C-c-l /-a b- s-m l-n j-d-o-m-r-ý l-s-o- d- B-u-e-u- --------------------------------------------------- Chcel /-a by som len jednosmerný lístok do Bruselu. 0
Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. Ch--l---- b---om-s--a-o-n------o-ný l--tok -- --dan-. C____ /__ b_ s__ s________ c_______ l_____ d_ K______ C-c-l /-a b- s-m s-i-t-č-ý c-s-o-n- l-s-o- d- K-d-n-. ----------------------------------------------------- Chcel /-a by som spiatočný cestovný lístok do Kodane. 0
Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? Ko--- sto-----e-t- v -------- ---ni? K____ s____ m_____ v l_______ v_____ K-ľ-o s-o-í m-e-t- v l-ž-o-o- v-z-i- ------------------------------------ Koľko stojí miesto v lôžkovom vozni? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -